проведать — перевод на английский

Варианты перевода слова «проведать»

проведатьcheck on

Думаю, мне следует пойти и проведать твою мамочку!
I think I better go and check on your mama.
Простите, надо бы вам проведать своего водителя. Кажется, он не в себе.
Excuse me, you should check on your driver.
Я просто хотел проведать Талию.
I just wanted to check on Talia.
Ты видела Ангела? Я подумал, что возможно проведаю, как он.
We should check on Angel.
— Я пойду, проведаю его, хорошо?
— I could go check on him, okay?
Показать ещё примеры для «check on»...
advertisement

проведатьsee

Схожу, проведаю парней.
Down to see the boys.
Когда я вернусь в отдел убийств, я надеюсь, что вы зайдёте меня проведать.
When I get back on Homicide, I hope you boys will come see me.
Зайдите меня проведать, хорошо? — С радостью.
— Will you come and see me?
Очень мило, парни, что вы проделали такой путь, чтобы проведать меня.
It was really nice of you guys to come all the way here to see me.
Пожалуйста, прийди проведать меня.
Please come see me.
Показать ещё примеры для «see»...
advertisement

проведатьvisit

— Мы сможем проведать ее позже?
— Perhaps we can visit her later.
Если вы хотели проведать сына, пожалуйста — он здоров.
You wanted to visit your son. He is OK.
На прошлой неделе я пошел в госпиталь проведать друга с предстательной железой.
I go to the hospital last week to visit a friend with a prostate problem.
Представляешь, так долго прожить... и не иметь ни одного друга, которые бы проведали тебя напоследок.
Imagine living so long and not even having a friend to come and visit.
— И вот я пришёл тебя проведать.
— I even come and visit you. — Fuck you!
Показать ещё примеры для «visit»...
advertisement

проведатьgo see

Я подумал, если ты свободен на этот уик-энд, мы можем проведать Дадитса.
Hey, you know, I was thinking if you were free this weekend we might go see Duddits.
Доктор сказал мы можем его проведать.
Doc says we can go see him.
Проведай его, может он вспомнит Кундака.
Go see if he can make him.
Я хочу проведать Карен, проверить состояние нашего союза.
I want to go see Karen, check up on the state of our union.
Мне нужно проведать сына.
NERO: Um, I got to go see my kid.
Показать ещё примеры для «go see»...

проведатьgo check on

В любом случае, я хочу чтобы ты зашел проведать бабушку.
Anyway, I want you to go check on Nana at the home.
Никто не хочет проведать Софию?
Anybody want to go check on Sofia?
Мы должны проведать его.
We should go check on him.
Надеялся, ты приедешь, проведать её.
I was hoping you could go check on her.
Эй, не хочешь улизнуть и проведать зубров-малышей?
Hey, you wanna sneak away and go check on the baby bisons?
Показать ещё примеры для «go check on»...

проведатьlook

Знаешь что, Ваня. Пойди проведай, кончил этот писатель свой роман?
Vanya, have a look, if this writer has finished his book.
Надо его проведать.
We better take a look at him.
— Нет, никак! — Можем. — Нам нужно проведать того оленя.
Maybe we should look at that deer.
— Я пришла проведать твоего братика.
— I would look for the little guy.
Этот малый приехал меня проведать.
What will this punk look at me as?
Показать ещё примеры для «look»...

проведатьcome

Надо было сначала зайти и проведать давнего дружка.
Should have come and seen your old buddy first.
Лина захотела проведать детей.
Lina has come for the children.
Я хотела тебя проведать, но без Хэнка здесь сущий дурдом.
I wanted to come right over, but with Hank gone, it's been a madhouse here.
Мой отец разговаривал с дядями сегодня утром и сказал им, что я здесь, и они страшно обиделись, что я не пришла проведать их, и я договорилась с ними, что они приедут, заберут меня, и я буду у них до конца праздников, а то мне неудобно.
My father was talking to uncles this morning and told them that I am here and they are terribly offended that I didn't come visited them, and I agreed with them that they will come, will fetch me and I will be with them until the end of the holidays, and even uncomfortable.
Сейчас все сделаю и поднимусь тебя проведать, ага?
I'm gonna take this, and I'll come tuck you in, okay?
Показать ещё примеры для «come»...

проведатьwent

Ясно, значит он узнал про поминки и решил проведать ее.
Right, so this guy found out about the wake and he went to rub her neck, I guess.
Мы же ходили её проведать посреди ночи, так ведь?
I mean, we went down there in the middle of the night, right?
Кажется, ты ходила сегодня проведать свою семью.
It looks like you went back home today
Послушай, она мне сказала, что ты ходила проведать Сета, так?
Hey, uh, she said that you went and saw Seth, right?
Проведали бабулю, как ты предложила.
We went to go see Grammy, like you suggested.
Показать ещё примеры для «went»...

проведатьcheck back

Проведаю вас позже.
Check back with you later.
Я, э, проведаю его через пару часов, ладно?
I'll.. Check back in a couple of hours, okay? Okay.
Я тебя проведаю через 20 минут.
I'll check back with you in about 20 minutes.
Зашла проведать дочь.
I just came back to check on my daughter.
Только один раз они уехали проведать их дорогую мамочку когда на них напали.
It was only when they went back to check on their darling mother that they were attacked.
Показать ещё примеры для «check back»...

проведатьcome check on

Блэр попросила меня проведать тебя.
Blair asked me to come check on you.
Очень мило с его стороны проведать вас, правда?
Well,that's nice of him to come check on you,isn't it?
Просто решила меня проведать?
What, so you just thought you'd come check on me?
Моя любимая — где Томми Иган зашел проведать вас, когда вас ранили.
My... well, my personal favorite was the one where Tommy Egan came and checked on you following your stabbing.
Я хотела проведать Дариуса и убедиться, что с ним всё в порядке.
Uh, I was just coming by to check on Darius and make sure that he was okay.
Показать ещё примеры для «come check on»...