причуда — перевод на английский
Быстрый перевод слова «причуда»
«Причуда» на английский язык переводится как «whim» или «caprice».
Варианты перевода слова «причуда»
причуда — whim
Причуда?
A whim?
Мне не нравится этот маскарад но я уступила твоей причуде.
I do not like masquerades but I gave in to your whim.
Это не маскарад и не причуда.
This is not or a masquerade or a whim.
Вечные причуды.
Everything on a whim.
Если это может оказаться причудой, уходи. Прямо сейчас.
If this might possibly be a whim, walk away.
Показать ещё примеры для «whim»...
причуда — quirk
Она собирается выдать все эти детали, все черты моего характера, мои причуды и манеры и...
She's gonna give all those details out, all my little idiosyncrasies, and my quirks and mannerisms, and...
Какие-нибудь особенные причуды?
Any particular quirks?
После трёх лет брака я поняла что маленькие причуды Дэвида действуют мне на нервы.
I realized after three years of marriage that David's little quirks were getting on my nerves.
Я понимаю, что даже самые лучшие люди имеют свои маленькие причуды.
I realize that even the best of people come with their little quirks.
Я предпочитаю говорить, что это причуды.
I prefer to think of them as quirks.
Показать ещё примеры для «quirk»...
причуда — fad
Возможно, эта причуда сохранять энергию, так же вымерла как и птичка додо.
Perhaps this energy conservation fad is as dead as the dodo.
Цену накручивают за причуды или талант?
Is it a fad or talent that drives up the price?
Последняя причуда.
Latest fad.
Вы видите, они были убеждены то, что фильмы были только мимолетные причуды и они не видели будущего в этом, или таким образом, они сказали.
You see, they were convinced that movies were only a passing fad and they saw no future in it, or so they said.
Видимо просто причуда.
Probably just a fad.
Показать ещё примеры для «fad»...
причуда — fancy
Но, судья, он вовсе не опасен — так, детская причуда!
But it's perfectly harmless Judge Pyncheon. A childish fancy.
Это не просто ребяческие причуды.
It isn't just a childish fancy.
Теперь без всяких причуд.
No more of this fancy stuff.
Вы думаете спиритизм это вид... причуды, не так ли?
You think spiritualism is sort of... fancy, don't you?
Боже, это была причуда.
Lord, that was a fancy.
Показать ещё примеры для «fancy»...
причуда — weird
На этот раз режиссер переборщил с причудами.
This time he O.D.ed on weird.
— Это причуда.
— It's weird.
У него свои причуды, но он у тебя сокровище.
Yeah, it's true he's weird at times, but he's a gem.
Я думаю, у каждого свои причуды.
Everybody's got their own weird thing, I suppose.
Знаешь, Эрик, я всегда думала, что это ты одиночка с причудами.
You know, Eric, I always thought you were the weird loner on the block.
Показать ещё примеры для «weird»...
причуда — whimsy
Я думала, что те твои причуды уже давно умерли.
I thought that whimsy in you had gone dead.
— Какие причуды?
— What whimsy?
Это как Прага, только без причуд.
It's like Prague sans the whimsy.
Вы с Хоей что, решили завязать с причудами?
Did you and Chloe both just swear off whimsy?
Что за жизнь без причуд?
What's life without whimsy?
Показать ещё примеры для «whimsy»...
причуда — kink
У всех у нас есть свои причуды.
We've all got kinks.
Про прекрасную женщину,нашедшую возможность разделить свои причуды и пристрастия не боясь последствий.
About a beautiful woman who found a way, to share her deepest passions, her kinks without fear of consequences.
У вас довольно странные причуды, мистер Кэмпбелл.
Some pretty odd kinks you've got, Mr Campbell.
Kимбер и я, мы просто узнаем причуды друг друга.
Kimber and I, we're just working out the kinks.
Да, у нас у всех есть причуды, и мы прячем их в своих кладовках,
We've all got kinks, The built-in closets where they hide.
Показать ещё примеры для «kink»...
причуда — freak
— У нас должна быть такая причуда.
— We should have such a freak.
Он с причудами, да?
He really is a freak, isn't he?
Ладно,послушайте,с тех пор как я здесь, Никто мне ни черта не сказал, что происходит в этом месте, И теперь вы говорите мне,что я тоже какая-то причуда природы?
Okay, well, look, since I've gotten here, no one has told me squat about what this place actually does, and now you're telling me I'm some kind of freak of nature, too?
И эта причуда природы — ключ к созданию нашей вакцины.
And that one freak of nature is the key to our vaccine.
Такое иногда случается. Причуда природы.
Well, you know, it's just one of those freak things.
Показать ещё примеры для «freak»...
причуда — cranky
Я получил право на причуды.
I got a right to be cranky.
И с причудами.
And cranky.
Один из тренеров на базе, старик с причудами.
Uh, one of the base trainers is kind of a cranky old man.
Ну, лично мне нравятся люди с причудами.
Well, personally I do very well with cranky people.
что она действительно с причудами.
I heard that she's really cranky.
Показать ещё примеры для «cranky»...
причуда — mood
Нет, он гений, а у каждого гения свои причуды.
No, he's a genius, and every genius has his moods.
Твоя мать очень добра, она терпит ее причуды.
Nice of your mother to tolerate her moods.
Ты называешь это причудами?
You call that 'moods'.
У него свои причуды.
He has moods.
У Катрет свои причуды...
Catherette has her moods...