причинить — перевод на английский

Варианты перевода слова «причинить»

причинитьcaused

Так вот, если вы причинили вред кому бы то ни было, пусть и ненамеренно, не поставит ли это под сомнение все ваши жизненные принципы?
So if you caused harm to someone else, even inadvertently, would it not make you question everything your life has come to stand for?
Он причинил мне столько боли.
He caused me such pain.
Знаешь, довольно много для ничего не стоящего создания ты нам беспокойств причинил.
You know, for a worthless creature, you sure have caused a lot of trouble.
Экскурсовод рассказывал про все зло, которое они причинили в прошлом.
There was a brief speech... explaining all the evil they caused in the past.
Лиланд осознал все те кошмарные вещи, которые он сделал с Лорой и мучился той болью, которую причинил вам.
Leland confronted the horror of what he had done to Laura and agonized over the pain he had caused you.
Показать ещё примеры для «caused»...
advertisement

причинитьhurt

Вы слишком сильно его любите, чтобы причинить ему боль.
You love him too much to want to hurt him.
Видишь, я причинил тебе боль, потому, что люблю тебя.
You see, I hurt you because I love you.
Я никогда не причинил бы вреда ребенку.
I could never hurt a child.
Мужчина, заигрывающий с его женой парень вроде Мариота — вот что могло причинить ему боль.
A guy playing around with his wife... a guy like Marriott: That would hurt him.
Это причинило мне боль.
That hurt.
Показать ещё примеры для «hurt»...
advertisement

причинитьharm

А вреда это может причинить достаточно.
And it might do a great deal of harm.
Разумеется, им не причинят вреда. Хотите посмотреть?
Oh I assure you, no harm has come to her.
Как может старик причинить кому-нибудь вред?
How can an old man like me harm any of you?
Несколько вопросов не причинят никакого вреда, Дидиус.
It will do no harm to make enquiries, Didius.
Мой муж не причинит ему вреда. — Но люди говорят...
My husband does not want to harm your son.
Показать ещё примеры для «harm»...
advertisement

причинитьdone

Она не причинила никому вреда.
She never done nobody any harm.
Я никому не причинила зла.
I never done no harm.
Может быть, другие хотели у него прощенья попросить за ТО ЗЛО, КОТОРОЕ ОНИ ему причинили.
Perhaps others would like to ask him to forgive for all the evil they had done to him.
Я ведь причинила вам неудобство.
Having done so at the cost of your comfort.
Это предположение, на мой взгляд, причинило больше вреда нашему общему представлению о том, что могут сделать продовольствие и питание для сохранения здоровья и предотвращения болезней, чем любое другое открытие.
That assumption has probably done more harm to our general understanding of what food and nutrition can do to create health and prevent disease than was any other discovery, in my view.
Показать ещё примеры для «done»...

причинитьmean

Я не причиню тебе вреда.
I mean you no harm.
— Мы не хотели причинить вам зла.
— We mean you no harm.
Эти люди не хотели причинить вам вреда.
These men mean you no harm.
Я, наверное, похож на героев Фенимора Купера но я не причиню вам вреда.
I Iook like something out of James Fenimore Cooper but I mean you no harm.
Я не причиню ему вреда.
I mean him no harm.
Показать ещё примеры для «mean»...

причинитьgoing to hurt

Вы хотите причинить им вред?
Are you going to hurt them?
Одо, 6 милливольт не причинят ему вреда.
Odo, six millivolts is not going to hurt it.
Поверь мне. И никто не причинит тебе вреда.
And not everyone is going to hurt you.
Ты причинишь мне вред?
Are you going to hurt me?
Ничто больше не причинит мне боль.
Nothing's going to hurt me anymore.
Показать ещё примеры для «going to hurt»...

причинитьwon't hurt

Всё в порядке, ты можешь выходить, он не причинит тебе вреда.
All right, you can come out now. He won't hurt you.
О, она не причинит тебе вреда, Сэмми!
No, no... get her out of here. Aw, she won't hurt you, Sammy.
Мы друзья, мы не причиним тебе вреда.
We're friends, she won't hurt you.
Не волнуйтесь, мы никому не причиним зла.
Calm down. Don't worry, we won't hurt anyone.
И это не причинит тебе боли.
It won't hurt you.
Показать ещё примеры для «won't hurt»...

причинитьwon

Сиди тихо, и я не причиню тебе вреда.
Be quiet, and I won't harm you.
Вы не причините мне вреда. Я вам нужен.
You won't harm me, you need me.
— Вы правильно сделали. Эти беглецы не причинят никому вреда, мы об этом позаботимся.
I'm glad you came, those runaways won't harm anyone, I promise.
Они не причинят мне зла.
They won't harm me.
Я не причиню вам вреда.
I won't harm you.
Показать ещё примеры для «won»...

причинитьto get hurt

Я не дам тебе упасть и причинить боль.
— I won't let you get hurt.
Я не могу стоять и смотреть, как маме причинят боль.
I can't stand by and watch Mom get hurt.
Ты думаешь, если бы я действительно была в этом замешана, то позволила бы причинить тебе боль?
Do you think That i'd actually be involved in something like this, That i'd let you get hurt ?
Я не думала причинить тебе боль.
I didn't realize you were gonna get hurt.
Я просто не хочу, чтобы тебе причинили боль.
I just don't want you to get hurt.
Показать ещё примеры для «to get hurt»...

причинитьdamage

И тем не менее, большого вреда Вам не причинили.
Does not appear you to suffer a lot of damage ...
Остановите их прежде, чем они причинят вред.
Quick! Stop them before they do any damage.
Предоставим химикам право причинить вред, доктор.
Let the chemist do the damage, doctor.
Если они меня примут, мы сможем прижать их к ногтю раньше, чем они причинят еще больше вреда.
If they accept me, we may be able to nail them before they do more damage.
И в качестве знака искренности, я готов заплатить за ущерб который могла причинить моя стиральная машинка.
And as a token of my sincerity, I pledge to pay for whatever damage my washer-dryer may have caused.
Показать ещё примеры для «damage»...