причастность к — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «причастность к»

причастность кinvolvement

Я признаю, что вышел за границы своей юрисдикции, я рассказал вам о степени своей причастности к имевшим место убийствам.
I admit to the border crossing. I told you the extent of my involvement with the killings.
Кендрик хочет поговорить с тобой о твоей причастности к Пятой Колонне.
Kendrick needs to talk to you about your involvement with Fifth Column.
В основном об убийстве его матери или о его причастности к банде Роял.
Mostly about his mother getting killed or about his involvement with the Royals.
Что лучший способ скрыть свою причастность к преступлению здесь это действовать в стиле картеля.
And what better way is there to hide your involvement in the crime than to frame a cartel?
Отрицал какую-либо причастность к банде.
He denied any gang involvement.
Показать ещё примеры для «involvement»...
advertisement

причастность кinvolved

У нас есть основания подозревать Агнес в причастности к гибели Лоры Гэдд, которая пропала из кемпинга недалеко от её дома.
We have reason to suspect that Agnes may have been involved in the death of Laura Gadd who disappeared from a campsite near her home.
И принимая во внимание ваши судимости, не думаю, что будет слишком трудно убедить присяжных в вашей причастности к делу.
And given your rap sheet, I don't think it would be too difficult to convince a jury that you were involved.
Но сам факт его причастности к происшествию... поставит нашу Республику в затруднительное положение.
But the fact that he's involved somehow... will put North Korea in a difficult situation.
— Но есть особое обстоятельство, причастность к убийству, и у Бута есть секретный допуск.
— But it's a special circumstance because murder's involved, and Booth has clearance.
Кажется, что полиция подозревает вас в причастности к исчезновению этого самозванца Элисон.
The police seem to think that you're all involved in disappearance of that imposter Alison Merrit.
Показать ещё примеры для «involved»...
advertisement

причастность кlinking you to the

Улики, доказывающие вашу причастность к убийству Арчи Блума.
Evidence linking you to the murder of Archie Bloom.
Мистер Салазар, в свете того, что Штат не может предоставить оружия или других вещественных доказательств вашей причастности к убийству, нам придётся отпустить вас...
Mr. Salazar, in light of the fact the State can't produce a weapon or any physical evidence linking you to the murder, we have no choice but to release...
Нет ничего, что указывает на нашу причастность к преступлению.
There's nothing that links us to the crime.
Я надеялась, ты найдешь улики, указывающие на его причастность к убийству Дария.
I was hoping that you'd found some evidence linking him to Darius's murder.
Васэма подозревают также в причастности к двум подобным убийствам после смерти его отца. Также за ним числятся многие избиения деловых партнеров и угрозы их семьям.
Wasem has been linked to two similar killings since his father's death, and a long list of business associates being beaten and having their families threatened.
Показать ещё примеры для «linking you to the»...
advertisement

причастность кcomplicity in

Постарайся больше не думать о своей причастности к этому, Аши.
Try not to think about your complicity in this any further, Ashi.
Мы просим Тебя простить нас за причастность к этим грехам и к злодеяниям нашего времени.
We ask Your forgiveness for our complicity in these sins and in the evils of our own time.
Правительство Ее Величества всегда отрицало причастность к пыткам.
Her Majesty's Government has always denied complicity in torture.
А я не стану распространяться о том, что знаю о твоей причастности к его смерти.
Then I won't disclose what I know about your complicity in his death.
Нам только нужно время, чтобы избавиться от нашей причастности к этому делу.
We just need time to extract our complicity from the equation.
Показать ещё примеры для «complicity in»...

причастность кconnection to

Каждый здесь чувствует свою причастность к Тому Джонсу.
Everybody feels some connection to Tom Jones.
Открещиваемся от любой причастности к операции в Турции.
We disavow all connection to the operation in Turkey.
Что ж, я рада, что Вы не боитесь тюрьмы, потому что именно туда Вы и отправитесь, когда я доложу об этой операции и Вашей причастности к убийству Сары Китон.
Well, I'm glad you're okay with prison, because that's where you'll be going when I report this operation and your connection to Sarah Keaton's murder.
Все, что я хочу знать, так это твою причастность к исчезновению Энди Лау.
What I wanna know is your connection to the disappearance of Andy Lau.
Если Профессор Тристер соврал следствию чтобы скрыть свою причастность к убийству, мы это выясним
If Professor Treaster gave false statements to investigators to cover up his connection to the death, we will pursue that.
Показать ещё примеры для «connection to»...

причастность кconnecting him to

Мы не можем установить вашу причастность к нападению на Дориана.
Sadly, we cannot connect you to the attack on Dorian Moll.
Но вероятно мы сможем доказать вашу причастность к убийству Говарда Кадлоу.
It is quite likely, however, that we can connect you to the murder of Howard Cudlow.
И к тому же у нас нет никаких прямых доказательств его причастности к этому преступлению.
And we have no physical evidence connecting him to the crime scene.
И шокирующее известие, федеральные агенты арестовали Бенджамина Мосса, основателя могущественного Супер Комитета Политических Действий «Американский путь» после того, как доказали его причастность к платежам, сделанным на имя несостоявшегося убийцы сенатора.
And in a shocking development, federal agents arrested Benjamin Moss, founder of the powerful Super PAC American way, after connecting him to payments made to the senator's would-be assassin.
Все веские доказательства вашей причастности к выборам теперь находятся у неё.
Any hard evidence connecting you to the election... is in her hands.
Показать ещё примеры для «connecting him to»...

причастность кbeing implicated in

Единственным очевидным виновником был бы один человек, который хотел извлечь выгоду из чьей-то причастности к преступлению.
The only obvious culprit would be the one man who stood to benefit from someone else being implicated in the crimes.
Я просто продолжаю думать о то, что ты сказал мне вчера вечером, о причастности к тому, что сделал мой отец.
I just keep thinking about what you said to me last night, about being implicated in what my father's done.
Убив Байрона Саттона и обвинив профессора Лоуренса в причастности к его убийству, вы могли бы избавить свою сестру от их влияния.
With Byron Sutton dead and Professor Lawrence implicated in his murder, you would be able to shake your sister loose of their influence.
К Алонсо Сантана отчёт направляется прямо сейчас... о твоей причастности к взрыву.
There's a report going in to Alonso Santana right... right about now... Implicating you in the bombing.
Мы нашли отпечатки Бриджет, которые указывают на причастность к исчезновению Джеммы.
We found some fingerprints that implicate Bridget in Gemma's disappearance.
Показать ещё примеры для «being implicated in»...

причастность кanything

Нет записей о его работе в какой-либо компании или причастности к чему-нибудь.
There are no records of him working at a company or anything.
— Потому что это — не доказательство причастности к убийству.
Because vomiting somewhere doesn't prove anything.
Любые факты моей причастности к убийству лживы.
The fact that I had anything to do with this is a lie!
Непременно, но уверяю вас, вы не обнаружите никакой её причастности к данному делу. Шериф.
I certainly will, but I can assure you you won't find that she had anything to do with any of this.
— Какие? Ну, Моссад никоим образом не признает своей причастности к подделке тех фотографий, без конкретных веских доказательств фальсификации данных.
Well, there's no way Mossad is going to admit to anything underhanded in terms of those photographs, not without some concrete evidence that they falsified the intel.

причастность кtying him to

Плохо только то, что телефон доказывается, что Чет был в комнате, но не доказывает его причастность к убийству.
Yeah. Bummer is the phone proves that Chet was in the room but doesn't definitively tie him to the murder.
Когда Волкер узнает, что вы отпустили свидетеля, который может доказать его причастность к убийства Джонса, что он будет делать, как вы думаете?
When Volker finds out that you let a witness go, a witness that could tie him to the Jones murder, what do you think he's gonna do?
При расследовании махинаций с политфондами конгрессмена Пака следствие получило в своё распоряжение жёсткий диск, содержащий сведения о причастности к делу Юн Ду Хона, бывшего генерального директора Ханган Индастрис.
In investigating Congressman Park's slush funds the prosecution has acquired a hard drive that contains info tied to Yoon Doo-heon, the former CEO of Hangang Industries
Если у вас нет информации о его причастности к убийству, я не хочу больше слышать его имя.
Unless you can find something to tie him to the murder, I don't want to hear any more about him.
— У нас нет никаких доказательств его причастности к нападению или акту вандализма. Улик нет.
We don't have any evidence tying him to the assault or the vandalism.