пристать — перевод на английский

Варианты перевода слова «пристать»

пристатьdock

Я не смогу вас доставить на пристань, за мной следят... один там наверху, да они везде.
I couldn't get you on the dock, there's a man there watching... there's one upstairs, they're everywhere.
Конечно, я, в конце концов, получил сообщение после того как истоптал взад-вперед эту проклятую пристань.
Well, of course i got the message eventually, After i'd paced back and forth On this cursed dock for hours.
Это не груз, а мой багаж. Я уже оплатил и погрузку на судно, и выгрузку на пристань.
This's not freight, they're my bags, and I paid both for transport from the boat to the lighter and the lighter to the dock.
А ты ступай прямо на пристань.
You're going straight to the dock. Do you hear me?
Там, где пристань рядом с вами, намечается лодочное шоу.
I'm putting a dock in, right where you're standing.
Показать ещё примеры для «dock»...

пристатьwharf

Пристань.
— The wharf.
Если она останется здесь, а лорд Эшли сможет пригнать скот на эту пристань появится конкурент по заключению контракта с армией, Нил.
If she stays and Lord Ashley manages to get his cattle down onto that wharf there, then we've got a competitor for the Army contract, Neil.
Но война должна приносить прибыль патриотам, и поэтому я хочу, чтоб ни одна животина из Фаравэй Даунс не ступила копытом на эту самую пристань.
But it's a poor war that doesn't make a decent patriot rich, so, I don't want a single beast from Faraway Downs to set a hoof on that wharf.
Я сказал, что никакой скот из Фаравей Даунс не должен ступить на эту пристань.
I didn't want to see a single beast from Faraway Downs set a hoof on that wharf, Neil.
Пристань.
A wharf.
Показать ещё примеры для «wharf»...

пристатьbailiff

Пристав! Я уже дал совет.
Bailiff I gave you my advice.
Ах да, пристав.
— Huh? Oh, yes, Bailiff.
Судебный пристав!
It's a bailiff.
— Судебный пристав.
— That's the bailiff.
Здесь был судебный пристав.
The bailiff's been.
Показать ещё примеры для «bailiff»...

пристатьmarina

Мы едем на пристань.
We're going to the marina.
На пристань?
The marina?
Это не коммерческая пристань.
This isn't a commercial marina.
Это не моя пристань... пока что.
That's not my marina... yet.
Это — моя пристань.
That's my marina.
Показать ещё примеры для «marina»...

пристатьstick

Я всего лишь Липучка, которая к тебе пристала, поэтому со мной все будет в порядке, когда ты уйдешь.
I'm just a chewing gum stuck on you, so anything is alright with me so long as you don't leave me.
Это могло пристать к перчатке, когда он пытался ее утихомирить.
Might have been stuck to his glove, while he tried to keep her quiet.
Можете теперь рассказывать про лед, который пристал у вас на запястье.
All right. You can tell by the ice that's stuck to your forearm.
— Чего пристал?
— What stuck?
— Салфетка пристала к моей фотографии.
The tissue's stuck to my picture. Here, let me.
Показать ещё примеры для «stick»...

пристатьpier

Скажите, зачем вы ходите на пристань каждое утро?
Could you tell us why you go to the pier every morning?
Там и пристанем.
There and the pier.
Да хоть на пристань пусть уезжает — меня это не волнует.
I don't care if he drives off a pier.
— Пойдём на пристань.
— Let's go to the pier.
— Да, идём на пристань!
— Let's go to the pier!
Показать ещё примеры для «pier»...

пристатьmarshal

— В другой раз, пристав.
Well, Cherry, I... Some other time, Marshal.
Мы можем только предполагать. Банк ограблен, а пристав убит.
All I know is, the bank was robbed and the marshal was killed.
Правда что взрыв спровоцировал судебный пристав, находившийся на борту?
It was the Marshal on board who set off the explosion. Is that true?
Где пристав?
Where's the marshal?
Пристав.
Marshal.
Показать ещё примеры для «marshal»...

пристатьbother

Пристал ко мне на улице.
He's bothering me.
Так что ж ты пристала ко мне со своим лебедем?
So why are you bothering me about the swan...?
Чего ты ко мне пристал, дубина?
Why are you bothering me, dildo?
Что ты ко мне пристала?
What are you bothering me?
Чего ты пристал ко мне, а?
Why are you bothering me, huh?
Показать ещё примеры для «bother»...

пристатьwant

— Ну что пристал?
What do you want?
Что ты пристал с ним?
All you want to talk about is Vargas!
Чего пристали? Отвалите!
What do you want to do, man?
— Чего ты ко мне пристал?
— What do you want me to say?
Ты должен знать, этот парень в «Попперс» сам ко мне пристал.
I want you to know that guy at Popperz came onto me. I want you to know that guy at Popperz came onto me.

пристатьaccost

Это объясняет историю соседки про человека который пристал к жертвам несколько ночей назад.
It would explain the roommate's story about the man who accosted the victims a few nights prior.
А он пристал ко мне.
He accosted me.
Короче, сегодня ко мне на работе пристали по поводу той китайской девочки.
So, I got freaking accosted today at work about the Chinese kid.
Это началось с назойливых телефонных дзвонков, и потом он пристал ко мне в ресторане одной ночью.
It started with harassing phone calls, and then he accosted me in a restaurant one night.
Он пристал ко мне в магазине, как какой-то маньяк, сказал, что у нас есть общий враг.
He accosted me in a corner store like some kind of a creep, said we had a common enemy.
Показать ещё примеры для «accost»...