принижать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «принижать»

«Принижать» на английский язык переводится как «to belittle» или «to demean».

Варианты перевода слова «принижать»

принижатьbelittle

Всякий раз, оскорбляя и принижая Франциска, вы причиняете мне боль.
Every time you insult and belittle Francis, you hurt me.
Мистер Митчелл, вы принижаете великий талант. Вы так думаете?
Mr. Mitchell, you belittle a great talent.
Нет, я... я не хотела принижать вашу коллекцию.
No, I... I don't mean to belittle your collection.
Ты все принижаешь, все...
You belittle everything.
Я не хотел принижать ваш научный труд.
I didn't mean to belittle your life's work.
Показать ещё примеры для «belittle»...

принижатьbelittling

Я не принижаю ваших достоинств, но не вы нашли эту страну.
I'm not belittling what you did, but you didn't find this country.
Хватит себя принижать.
Stop belittling yourself.
Пожалуйста, перестань принижать меня.
Please stop belittling me.
Принижая других, ты сам не возвысишься.
Belittling my credit won't make yours any greater.
Сэр, можно хоть один день не принижать моих предков?
Sir, might we have just one day without you belittling my ancestry?
Показать ещё примеры для «belittling»...

принижатьdiminish

— Это принижает меня.
Well, it diminishes me.
Это принижает тебя и смущает меня.
It diminishes you and embarrasses me.
На самом деле, терпеть не могу, когда люди так говорят, это как будто принижает то, чем я занимаюсь.
I actually really hate when people say that because I feel like it diminishes what I'm doing.
Её существование меня как-то принижает.
Her existence somehow diminishes me.
Я не хотела принижать ваши достижения с этими девочками, когда сказала, что им не хватает чувства меры.
I do not wish to diminish your great achievements with these girls when I say that they lack a sense of proportion.
Показать ещё примеры для «diminish»...

принижатьdegrade

Я не буду принижать их.
I'll never degrade those things.
Ты не должна принижать себя.
«You mustn't degrade yourself.»
Эта выставка принижает всякого зашедшего на ярмарку, равно как и само существо!
This exhibit degrades everybody who sees it and as well as the poor creature himself.
Мы думали, что принижаем эффект гравитации, правильно?
We thought that we were degrading gravity, right?

принижатьsell yourself short

Нет, не принижай себя.
No, don't you sell yourself short.
Никогда не переоценивай и не принижай своих возможностей.
Never over-promise, and never sell yourself short.
Не принижай себя.
Don't sell yourself short.
Не принижай ее успехи в острословии.
Don't sell her short in the sass department.

принижатьput

Зачем вы принижаете себя в глазах Анри?
Why put yourself down?
Вы принижаете заслуги других, а сами ничего не делаете.
You put everyone down but make nothing of your own life.
Не принижайте себя.
Don't put yourself down.

принижатьmean

Я бы не хотел принижать твою смерть, но тебя зарезали, ты сломал спину, и твой секрет чуть не раскрыли, я бы сказал, что все еще хорошо кончилось.
You know, I-I-I don't mean to minimize your death, but as far as being stabbed, breaking your back, and almost having your secret exposed, well, I'd say the situation ended relatively well.
Я наслаждался моментом и, правда, не хотел принижать твой сериал.
I was having a moment and did not mean to bag on your show.
Я не собиралась принижать Тер... Уберите это от меня!
I don't mean to make light of Ter... (Screams) Get it away from me!