применяемый — перевод на английский

Быстрый перевод слова «применяемый»

«Применяемый» на английский язык переводится как «applicable» или «used».

Варианты перевода слова «применяемый»

применяемыйuse

Я хочу, чтобы ты применял оружие, если это необходимо, но я хочу, чтобы ненавидел его.
I want you to use that gun if you have to, but I want you to hate it.
Мы применяем допрос как единственный правомерный метод против нелегальной активности.
We use interrogation as the only valid police method against clandestine activity.
Захватчиками руководят наемники и применяют насилие к любому в человечьем обличьи.
The invaders are guided by mercenaries and use violence against all beings with human semblance.
Их нужно запугивать, применять смертную казнь...
I say to scare them, use the death penalty...
На самом деле, индейцы применяют другой сорт алюминия.
Actually, the Indians use a different grade of aluminum. Yeah.
Показать ещё примеры для «use»...
advertisement

применяемыйapply

Мы можем применять дезинтеграторы?
VISHINSKY: Shall we apply disintegrators?
Применяйте это каждые двадцать минут.
Apply this every 20 minutes.
Товары остаются собственностью компании, первоначальный взнос не возвращается, возможны местные ограничения не применять нигде кроме Индианы.
All entries become our property, employees not aliasable, entry fees not refundable, local restrictions apply void where prohibited, except in Indiana!
Гипокейтский крем. Я применяю его дважды в день.
Cream of hypicate. I apply it twice a day.
Работая координатором по доработке, я применял формулу.
I was a recall coordinator. My job was to apply the formula.
Показать ещё примеры для «apply»...
advertisement

применяемыйforce

Надо обходиться с ними, как с людьми, не обязательно применять силу.
Treat them like people. Force may not be necessary.
Иногда вы должны быть невидимы на самом видном месте или применять силу к тем кто хочет больше времени, чем мы им даем.
Sometimes you have to be invisible in plain sight or a force against those who want more time than we give.
Шекхар, если ему это не нужно, зачем применять силу?
Sekar, if he is not interested, why force him?
Нет необходимости применять силу.
That is unnecessary force.
Нам разрешили при необходимости применять силу.
We have instructions to take you by force if necessary.
Показать ещё примеры для «force»...
advertisement

применяемыйtry

Не смей применять ко мне перенос аффекта.
Do not try to pull transference on me.
Когда либо применяли какие-либо непрописанные лекарства?
You ever try any ove r-the-counter medications?
До тех пор, пока я не выясню, чем это вызвано, я не хочу применять что-то более... чрезвычайное.
Until I find out what's caused this, I don't wanna try anything more extreme.
Даже и не думай применять на мне свои коповские трюки.
Oh, don't even try those little cop tricks on me. Huh?
Я выступаю за применение каждой тактики на нем, какие он применял на нас.
I say we try every tactic on him that he tried on us.
Показать ещё примеры для «try»...

применяемыйtake

Конечно, можно применять все эти методы стимуляции.
Now, all these forms of stimulation can now take place.
Я буду применять те же дьявольские методы, которые используют алхимики, поправшие законы Божьи дабы истребить их.
It was so that I would take those alchemists, who have departed from the path of God, and with their same devilish works, destroy them.
То есть — приемы, которые вы используете, чтобы обмануть людей; например, как применять технику холодного чтения, или как разузнавать факты о будущем клиенте?
You mean the tricks that you use to take advantage of vulnerable people-— like how to do a cold read, or how to run a quick background check on a future client?
Но этим людям нужно работать, а я не хочу применять силу.
And I don't wanna have to take you in.
Стоит ли нам применять выход I-12?
Should we have taken the I-12 exit?
Показать ещё примеры для «take»...

применяемыйemploy

В моём деле иногда необходимо их применять.
Sometimes in my business it is necessary to employ them.
Возможно это потому, что здесь хорошие люди применяют капиталистические методы, контактируя с их своенравной молодежью.
Perhaps it's because the good people here employ the practices of capitalism in dealing with their wayward youth.
Большинство блошиных цирков применяют уловки, но Сандерсоны используют настоящих живых блох.
Most flea circuses employ tricks but the Sanderson's use real living fleas.
М-р Бишоп, я слышала истории о том, какую тактику вы применяете в Судную ночь.
Mr. Bishop, I've heard stories of tactics that you employ on Purge Night.
И ваш отец, он применял это лечение?
And your father, he employed this treatment?
Показать ещё примеры для «employ»...

применяемыйphysical

— Он никогда не применял к Вам физическую силу?
— He never got physical with you?
Он когда-то применял к вам силу?
Does he ever get physical with you?
Вам трудно общаться людьми, не так ли? Может, он угрожал вам, начал применять силу, и вы схватились за меч.
Maybe he intimidated you, got physical, so you grabbed the sword.
Я не должен применять силу к пациентам.
I shouldn't be getting physical with patients.
— Хоть я и говорю об обеспечении вашей физической безопасности, это не значит, что мы будем применять силовые методы.
— Talking about safeguarding your physical security doesn't mean our solutions are physical.
Показать ещё примеры для «physical»...

применяемыйenforced

Мы никогда не применяли этот закон.
We have never enforced that law.
Действующая администрация считает закон о защите брака противоречащим конституции и дискриминационным и его не следует применять, пока дело не касается денег.
The current administration considers the Defense of Marriage Act to be unconstitutional and discriminatory and it should not be enforced except when it comes to money.
— Оно основывается на одной федеральной норме, которую редко применяли до 11-го сентября, но сейчас прокуратура использует её как оружие против иммигрантов.
— ... It's based on this federal statute rarely enforced before 9/11, but now the U.S. attorney's office is using it as this anti-immigration weapon.
— Но если правило не справедливо, может, не стоит его применять?
— Yeah, but if a rule is unfair, then maybe it shouldn't be enforced.
Шеф, я поискал в интернете, 24 сентября 1965 года Президент Джонсон отдал приказ обязывающий правительственные фирмы-подрядчики применять компенсационную дискриминацию.
Chief, I just did an Internet search, and September 24th was the day in 1965 when President Johnson signed his Executive Order directing government contractors to enforce affirmative action.
Показать ещё примеры для «enforced»...

применяемыйadministered

Я применял СЛР, пока не появились медработники, но это не давало результатов.
I administered CPR until the paramedics showed up, but he was unresponsive.
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих...
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces...
Директор Вайднер применял наш препарат на ничего не подозревающих солдатах спецподразделений США, отобранных в спецчасть ЦРУ.
Director Widener administered our drug to unsuspecting U.S. Special Forces soldiers selected to be a part of a special CIA unit.
К сожалению, повышая токсичность, уже невозможно применять его, используя газ.
Unfortunately, increasing the toxicity means it can't be administered via gas anymore.
Так ты ее научил делать мины-ловушки и взамен, она научила тебя, как применять препараты к животным.
So you taught her how to make booby traps, and in return, she taught you how to administer drugs to animals.
Показать ещё примеры для «administered»...

применяемыйhurt

Как вы смеете применять насилие в присутствии Его высочества!
How dare you hurt someone in front of His Highness!
Никогда не применял насилие.
Never hurt anyone.
Хочешь, чтобы я применял силу?
You want me to hurt people?
Если они опять начнут бунтовать, успокойте их, только не нужно применять оружие.
Keep monitoring. Disperse them if they come again. Don't hurt them.
Я не хочу применять силу.
I won't hurt you.
Показать ещё примеры для «hurt»...