признать — перевод на английский

Варианты перевода слова «признать»

признатьadmit

Я заигрывала с этим парнем, потому что хотела, чтобы ты признала, что запала на Купера.
I only approached that guy because I wanted to get you to admit that you were really into Cooper.
Что это? Мама, ты должна признать, что ошибалась.
Mother, you must admit you were mistaken.
Но так или иначе, я тот, кто поставит его на место, вы должны это признать.
But anyhow I'm the one that put it over, you must admit this.
Но ты должен признать, что в их обществе ужасно хорошо.
But you gotta admit, they're awfully nice company.
Признаю, насчет этого зануды... Но обычно я даю охотничью одежду, резак и целый день форы.
Oh, I admit, with this annoying fellow... but usually I give them hunting clothes... a woodsman's knife and a full day's start.
Показать ещё примеры для «admit»...

признатьacknowledge

Я признаю существование общего всем нам естественного влечения.
I acknowledge the existence of a natural impulse common to all.
Мой отец не может полностью признать, что я его сын,..
My father cannot quite acknowledge that I am his son.
Мы должны признать, что при расследовании уголовных дел посягательство на фундаментальные свободы недопустимо.
We must acknowledge that enquiries must comply with certain basic freedoms.
И он хочет признать его.
He wants to acknowledge it.
Если ты забудешь прошлые обиды, он сможет открыто признать внука.
If you let bygones be bygones, he can openly acknowledge the child.
Показать ещё примеры для «acknowledge»...

признатьrecognize

Боюсь, признают мою карету, если я буду долго стоять.
I'm scared somebody'll recognize this carriage if I stay any longer.
Я рад, что Вы признаете мою позицию.
I'm glad you recognize my position.
Анжелик, неужели ты думаешь они признают меня?
Angelique, do you think they'll recognize me?
— Я не признаю развода.
— I don't recognize the divorce.
Если бы не Марс, вы бы не признали, что у нас общие интересы.
It took Mars to make you recognize that identity of interest.
Показать ещё примеры для «recognize»...

признатьaccept

Я признаю диету, но не одержимость.
Diets I can accept, but not obsessions.
Они могут признать меня.
— And maybe they might accept me.
Им придется признать мою власть, если я заставлю Дайкора провозгласить меня царём.
And yet they'll have to accept my rule, if I force Daikor to proclaim me as king.
— Я признаю Евангелие.
— I accept the Gospel.
Видишь ли, я не признаю жизни без любви.
You see, I couldn't accept life without love.
Показать ещё примеры для «accept»...

признатьplead

Я не признаю себя виновным.
I plead not guilty.
Я признаю себя виновной, Ваша Честь.
I plead guilty, your honour.
— Адвокат посоветовал ему признать себя виновным, чтобы избежать худшей участи.
The legal-aid lawyer... told him to plead guilty to avoid a worse charge.
Что они признают себя невиновными?
That they plead not guilty?
Если вы согласны, то по его особым условиям... он подпишет всё и признает себя виновным прямо сейчас.
He says that if you do accept, under his specific conditions... he will sign a full confession, plead guilty right now.
Показать ещё примеры для «plead»...

признатьsay

Надо признать, она не похожа на дочку священника.
Must say, she didn't look much like the vicar's daughter.
Я должна признать, что вы очень убедительны и ваши планы тоже.
I must say you're persuasive and your figures seem to make sense.
Что ж, Кэри, я должна признать — в тебе есть упорство.
I must say, Cary, you've got stubbornness.
Я понимаю, от волнения вы плохо себя чувствуете, но не считая тех странных событий, вы не можете не признать, что дети хорошо себя вели.
I know you're almost sick with worry, but, except for odd times, you can't say the children haven't been good.
Так признай, что они любят тебя.
So say they love you.
Показать ещё примеры для «say»...

признатьfind

Эдварда ненасытного, отец мой, достойный Йорк, во Франции сражался и, сопоставив сроки, не признал он, чтоб им ребенок этот зачат был. Да, впрочем, это видно по лицу. Он с Йорком славным вовсе был несхож.
Tell them that when my mother was with child — with my yet unborn brother— noble York, my princely father... then had wars in France... and by true computation of the time... found that the issue was not his begot... which well appeared in his lineaments, being nothing like the duke, my noble father.
Будет другой суд, и его опять признают виновным.
The kid'll be tried again and found guilty, as sure as he's born.
Их будут судить... и признают виновными как предателей Солнечной системы.
They will be tried... and found guilty as traitors to the Solar System.
И судья признал его невиновным.
The judge found him innocent.
Женщина убила своего мужа... у нас есть орудие убийства, присяжные признали её виновной.
The woman killed her husband... we've got the murder weapon, a jury found her guilty.
Показать ещё примеры для «find»...

признатьconfess

— Я признаю свою невиновность!
— I confess to being innocent.
После такого дня, я вынужден признать, что есть кое-что, чего я не понимаю.
After this afternoon, I must confess there are a few things I don't know.
— Чтобы исправить нашу ошибку, мы должны признать её перед лицом церкви.
We must confess our mistake to the Church, in order to correct it.
Мэри Поппинс, должен признать, вы меня страшно разочаровали.
Mary Poppins, I must confess I am extremely disappointed in you.
Что касается меня, то я должен признать за собой некоторую долю вины.
For my own part I must confess to a certain degree of guilt.
Показать ещё примеры для «confess»...

признатьface

Остаётся признать, молодым девушкам я не интересен, им подавай Грегори Пека.
Face it, no pretty girl wants me, she wants Gregory Peck.
Давай признаем это, мы унылые.
Let's face it, we're dull.
Ты должен признать это, отец.
You must face it, Father.
Марк, дорогой, прекрати её защищать Почему ты не признаешь это?
Mark, darling, stop trying to protect her. Why don't you face it?
Хотя, признаю, что я — посредственный физиономист.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Показать ещё примеры для «face»...

признатьgive

Я признаю это...
I give in to you there...
Признайте свое поражение!
Give up and surrender!
Я признаю твою храбрость, но хватит строить из себя дурака.
I give you full marks for bravery. Don't make yourself a fool.
Да, я признаю всё это.
Now, I give you all that.
Но мы не можем просто поднять вверх руки и признать поражение.
But that doesn't mean we just give up and roll over.
Показать ещё примеры для «give»...