приезжали сюда — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приезжали сюда»
приезжали сюда — come here
Его жена раньше частенько приезжала сюда на этой тачке.
His wife used to come here in it all the time.
Много матерей приезжали сюда с надеждой, и уходили разочарованные.
Many mothers have come here with hope in their hearts only to go away disappointed.
Вы никогда не приезжали сюда на своей лошади.
You never ride your horse to come here.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин. И проводят следующие четыре года обмениваясь дезинформацией.
You know, these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging misinformation.
Чтобы запретить ему приезжать сюда.
Forbid him to come here.
Показать ещё примеры для «come here»...
advertisement
приезжали сюда — get over here
— Приезжай сюда!
— Get over here!
Просто приезжайте сюда.
Just get over here.
Приезжай сюда, быстро.
Get over here now.
Приезжай сюда.
Get over here.
И теперь Эми нуждается в тебе, так что приезжайте сюда.
And now Amy needs you, so get over here.
Показать ещё примеры для «get over here»...
advertisement
приезжали сюда — used to come here
Мы приезжали сюда на лошадях и купались без одежды.
We used to come here on horseback and swim without no bathing suits.
Помнишь, как мы приезжали сюда на пикники?
Remember we used to come here for cookouts?
Мы приезжали сюда, когда ты был маленький, помнишь?
We used to come here when you were younger, remember?
Мы приезжали сюда на школьные экскурсии.
We used to come here for school retreat.
Я приезжал сюда ребенком, прежде чем это стало местом для отдыха.
I used to come here when I was a kid, before it was a vacation property.
Показать ещё примеры для «used to come here»...
advertisement
приезжали сюда — come back
Приезжайте сюда, когда придёт время родов.
Come back when the baby comes.
Знаете, я теперь занята в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии. Но я приезжаю сюда при малейшей возможности.
You know, I'm in the town office now — not down here at the press — but I come back as often as I can.
В этом году не получится, но я буду приезжать сюда каждые полгода, так что следующий я точно не пропущу.
I'm probably going to miss this one. But I'm going to try really hard and come back every 6 months. So I'll make the next one most likely, you know?
Потом приезжай сюда, и мы посмотрим вместе.
Then come back and we'll go together.
Надеюсь, ты будешь часто приезжать сюда.
Well, I hope you'll come back often.
Показать ещё примеры для «come back»...
приезжали сюда — drive here
Садись в машину и приезжай сюда.
Get in your car and drive down here.
Ты не часто приезжаешь сюда
You don't drive down here a lot.
И нам не стоило приезжать сюда на автобусе с твоим лицом на борту.
And we should not have driven here on a bus with your face on it.
— Брин, я приезжал сюда уже дважды. — Гевин.
— Bryn, really, I've driven here twice already.
Садись в машину, приезжай сюда и мы тут разберемся, ладно?
Get in your car, drive here, and we will check you out, okay?
Показать ещё примеры для «drive here»...
приезжали сюда — visited
С таким же успехом мы могли бы жить где-нибудь ещё и просто периодически приезжать сюда и что-нибудь делать.
It is better to live anywhere else, sometimes visit and things to do.
Каллены часто приезжают сюда?
Do the Cullen's visit often?
Я только хочу приезжать сюда чаще
I just wish I could visit more often.
Я приезжал сюда с матерью, тетей и моими кузенами.
I visited with my mother, my aunt and my cousins.
Когда я раз в год приезжал сюда,..
When I visited once a year here ..
Показать ещё примеры для «visited»...
приезжали сюда — just get over here
Приезжай сюда.
Just get over here.
Позвони мне, а лучше приезжай сюда.
So call me, or better yet, just get over here.
Я иду в хирургию, так что приезжай сюда.
I'm going into surgery, so just get over here.
Приезжай сюда.
Just get here.
Приезжай сюда, хорошо?
Just get here, okay?
Показать ещё примеры для «just get over here»...
приезжали сюда — come all the way over here
Зачем нужно было приезжать сюда?
Why come all the way over here?
В любом случае, тебе не нужно было приезжать сюда.
In any case, you didn't need to come all the way over here.
Тебе не нужно было приезжать сюда, чтобы просто попрощаться.
You didn't have to come all the way over here just to say good-bye.
Но тебе не стоило приезжать сюда, чтобы рассказать мне это.
But you didn't need to come all the way down here to do it.
Не обязательно было приезжать сюда.
You didn't have to come all the way out here.
Показать ещё примеры для «come all the way over here»...
приезжали сюда — you need to come here
Приезжай сюда.
You need to come here.
Тогда приезжайте сюда.
Then you need to come here.
Приезжайте сюда как можно скорее. Или хотя бы перезвоните, пожалуйста!
I need you to come here as soon as you possibly can or just call me back.
— Приезжай сюда немедленно.
— I need you to come over right away.
Шон, приезжай сюда.
Aaron. Sean, you need to come in.
Показать ещё примеры для «you need to come here»...
приезжали сюда — just come here
Приезжай сюда, в школу, ладно?
Just come here to the school, right?
Приезжай сюда. Займёшь свою старую комнату. Здесь будут крутые тусовки.
Why don't you just come here... you can have your old room, and there are gonna be some great parties.
Я приезжаю сюда каждое лето, общаюсь с настоящими туристами.
I just come up here every summer to hang out with the real hikers.
Приезжай сюда.
Just come on over.
Ну, тогда приезжайте сюда.
Well, then, why don't you just come on in? I'm a good listener.