придётся сделать — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «придётся сделать»

придётся сделатьhad to make

Им пришлось сделать надрез, чтобы ввести сканер.
They had to make an incision so they could insert the scanner.
Нам пришлось сделать кое-какие изменения, когда он был ребёнком.
We had to make some alterations when he was a child.
Мне пришлось сделать некоторые временные регулировки.
I had to make some temporary adjustments.
Мне пришлось сделать выбор и неважно, насколько было замечательно встречаться с двумя прекрасными женщинами.
I had to make a choice, no matter how much fun it was dating two beautiful women.
Им пришлось сделать мне заново новый рот.
They had to make me a whole new mouth.
Показать ещё примеры для «had to make»...
advertisement

придётся сделатьgoing to have to do

И что тебе придется сделать для него?
What are you going to have to do for him?
Знаешь, нам придётся сделать это вручную.
You know, we're going to have to do this by hand.
Чтобы вы ни сделали с ними, вам придется сделать то же и со мной.
Whatever you do to them you're going to have to do to me.
Боюсь, что если SG-1 захочет выбраться из этой заварушки, то им придётся сделать это самим.
I'm afraid if SG-1 is going to get out of this mess, they're going to have to do it on their own.
Нам придется сделать кое-что под названием плазмаферез.
We're going to have to do something called plasmapheresis.
Показать ещё примеры для «going to have to do»...
advertisement

придётся сделатьgot to do

— Нам придется сделать небольшую перемену.
We got to do a little reinvention.
Скоро мне придётся сделать кое-что.
For the next few days, I got to do a few things, and...
Ты знаешь, что мне придется сделать.
You know what I got to do.
Вам придется сделать это вместе, ребята.
You guys got to do it together.
Иисус говорит подставь другую щёку, так что тебе придётся сделать это, да?
Jesus said turn the other cheek, so you've got to do that, haven't you?
Показать ещё примеры для «got to do»...
advertisement

придётся сделатьneed to do

Но тебе придётся сделать кое-что для меня.
But you need to do one thing for me.
Вам придется сделать это еще раз... как герои.
You need to do it again... as heroes.
Так, структурного повреждения нет, но нам придётся сделать диагностическую операцию, чтобы извлечь пулю, пока он не подхватил инфекцию.
All right, there's no structural damage, But we'll need to do exploratory surgery To excise the bullet before he gets an infection.
Вам придётся сделать это в доме.
You'll need to do that at the house.
Вам придется сделать это еще раз... как герои.
[ voice breaking ] You need to do it again... As heroes.
Показать ещё примеры для «need to do»...

придётся сделатьmight have to do

Похоже, это значит, что мне придется сделать его за нее.
I think that means I might have to do it.
Я боюсь того, что сделал, что делаю и что придётся сделать.
Afraid of what I've done, of what I'm doing, and of what I might have to do.
Если мы хотим выжить, нам придется сделать несколько необратимых вещей.
If we're going to survive, we might have to do a few things that can't be undone.
Тебе придётся сделать это если ты хочешь уйти в другой одежде.
You might do that if you want to get away in different clothes.
Тебе придётся сделать это ожидая кого-нибудь ещё.
You might do that if you're expecting someone else to show up.
Показать ещё примеры для «might have to do»...

придётся сделатьgot to make

Робби, нам придётся сделать остановку.
Robbie, got to make a stop.
Придется сделать несколько трудных звонков.
Well, got to make some tough calls ahead.
Мне придется сделать ребенка с ней.
I got to make babies with it.
Нам придется сделать остановку.
We got to make a pit stop.
Так что мне придётся сделать это равенство верным.
So I've got to make this equation come out right.
Показать ещё примеры для «got to make»...

придётся сделатьforced to do

Я сделал то, что должен был сделать, ради защиты своего вида. И сейчас мне придется сделать это еще раз.
I did what was necessary to protect the species as I am forced to do yet again.
Тебе нужно уходить сейчас, Стефан, пока Дэймону не придется сделать то, что никому не придется по вкусу.
You need to leave now, Stefan, before Damon is forced to do something no one is going to like.
Я устал от безразличия общества, и мне придётся сделать это тайно, как будто это преступление.
Today, tired of the institutional laziness, I see myself forced to do it in hiding, like a criminal
Что тебе пришлось сделать...
Or were forced...
Оливеру пришлось сделать так, чтобы он считал что у него получилось.
Oliver was forced to let him appear to be successful.
Показать ещё примеры для «forced to do»...

придётся сделатьhave to take

Возможно, придется сделать несколько поездок.
Might have to take multiple trips.
Нам придется сделать этот поворот на скорости более 60 миль.
We'll have to take this turn at the speed of more than 60.
Похоже, придется сделать перерыв.
It looks like we have to take a break.
Пришлось сделать крюк.
I had to take a detour.
Думаю, это и придется сделать.
Well, I guess that's what it's gonna take then.
Показать ещё примеры для «have to take»...

придётся сделатьhave a choice to make

Мне пришлось сделать выбор. Я сделал правильный выбор.
I had a choice to make, and I made the right one.
Ты только что сказал, что в той машине тебе пришлось сделать выбор.
You just said you had a choice to make in that car.
Кейт пришлось сделать сложный выбор, каким человеком она хочет быть.
Kate had a choice to make a difficult choice, a choice about what kind of person she wanted to be.
Но сейчас, люди Рима, вам придется сделать вьiбор.
But now, men of Rome, you have a choice to make.
Я имею в виду, очевидно, мы будем ждать результатов теста на отцовство, но когда они будут готовы, если ребенок не мой, тебе придется сделать выбор.
I mean, obviously, we'll wait for the paternity results, but when they come, if the baby isn't mine, then you have a choice to make.
Показать ещё примеры для «have a choice to make»...

придётся сделатьhad to perform

Нам пришлось сделать гистерэктомию.
We had to perform a hysterectomy.
Нам пришлось сделать срочное кесарево сечение.
We had to perform an emergency c-section.
Нам пришлось сделать трепанацию черепа, дренирование и остановить кровотечение.
We had to perform a craniotomy, drain it and repair the bleed.
Нам пришлось сделать экстренную гистероэктомию.
We had to perform an emergency hysterectomy.
Ей придется сделать кесарево в скорой.
She has to perform a C-section on the rig.
Показать ещё примеры для «had to perform»...