приговора — перевод на английский
Быстрый перевод слова «приговора»
«Приговор» на английский язык переводится как «sentence» или «verdict».
Варианты перевода слова «приговора»
приговора — sentence
Что касается вас, мсье Латур-Латур, я пока не буду объявлять вам приговор.
As for you, Monsieur La Tour La Tour. I will not yet pronounce sentence.
Считаете, что приговор слишком мягкий.
You think the sentence extremely lenient.
Заседание остановить нельзя, ...а приговор изменить — можно.
The trial cannot be halted, but the sentence can.
По приговору суда вы отправитесь отсюда в камеру предварительного заключения. А из нее — к месту казни.
The sentence of this court is that you be taken to the place from whence you came, from thence to a place of lawful execution.
Приговор может быть заменён на условный срок.
The sentence has been suspended on probation.
Показать ещё примеры для «sentence»...
advertisement
приговора — verdict
Поэтому когда вы уединитесь для вынесения приговора задумайтесь на минуту.
So when you boys retire to consider a verdict... stay out for a while.
— А какой приговор?
— The verdict? — 7 years.
Я рекомендую вынести приговор: смерть в результате несчастного случая.
I recommend that you bring in a verdict of accidental death.
— Приговор объявили сегодня. — Нет, не слышал.
— The verdict came in today.
Клянусь всей правдой на свете, ваш приговор был справедливым.
By all that is right in this world, your verdict was a just one.
Показать ещё примеры для «verdict»...
advertisement
приговора — conviction
Обвинительный приговор у нас в кармане, как раз Вы выступите в качестве свидетеля.
We can get a conviction, now we have you as a witness.
— В этой петиции Дэвид Окла Бертинноу.... просит Вашу Честь изменить приговор, вынесенный ему в 1958,.. так как его задержание было незаконным.
This petition is that David Okla Bertinneau pleads for Your Honour to modify his 1958 conviction, and to issue a writ of habeas corpus.
Мне нужно преступление, суд, приговор.
I want an offense, a judgment, a conviction.
— Приговор был основан на его показаниях.
— The conviction turned on his testimony.
И как-то обезвредить, если суд вынесет обвинительный приговор.
We need to find out about this bomb and disable it in case that jury comes in with a conviction.
Показать ещё примеры для «conviction»...
advertisement
приговора — warrant
Я ношу его смертный приговор у себя на груди.
I carry his death warrant here against my breast.
Вот смертный приговор, и герцог Кларенс пусть будет отдан в руки палача.
This is a special warrant for the duke of Clarence. A summary order to deliver him... to execution and the hand of death.
Вы подписали мне смертный приговор.
You have signed my death warrant.
Вы подписываете мне смертный приговор!
You have just signed my death warrant.
Совет подписал смертельный приговор всем людям Калед.
The Council has signed the death warrant of the whole of the Kaled people.
Показать ещё примеры для «warrant»...
приговора — judgment
Те, кто носил мантию и выносил приговоры другим.
Men who sat in black robes, in judgment on other men.
Если вы придете на судебное заседание, вы примите приговор суда без возражений?
If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? Without question?
Вы ответственны за смерть невинного человека — Эдварда Ситона, который был повешен на основании вашего приговора.
That you were responsible for the death of an innocent man, one Edward Seton who was hanged according to your judgment.
До вынесения приговора капитан Кирк останется под арестом.
Until judgment is passed, Captain Kirk will be held in confinement.
Приговор вынесен.
A judgment has been made.
Показать ещё примеры для «judgment»...
приговора — penalty
Особенностью уголовного права стал неукротимый рост числа смертельных приговоров.
Its characteristic was an ever-increasing inflation of the death penalty.
Радоваться? Это же смертный приговор.
There could be a death penalty.
Я хочу смертного приговора.
I want the death penalty.
В твоей ситуации кто угодно другой говорил об убийстве без смертного приговора.
Deal this down to murder with no death penalty.
Вы ведь знаете что в этой стране множество людей сейчас за то, чтобы под смертный приговор попадали также наркоторговцы.
And you know in this country now there are a lot of people who want to expand the death penalty to include drug dealers.
Показать ещё примеры для «penalty»...
приговора — execution
Без суда, без присяжных, сразу исполнить приговор.
No trial, no jury, straight to execution.
Три дня туда, три обратно, один на суд и исполнение приговора.
Three days there, three days back, one day for trial and execution.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save.
Срок исполнения приговора 48 часов.
Time of execution is 48 hours.
Привести приговор в исполнение.
Proceed with the execution. No! No!
Показать ещё примеры для «execution»...
приговора — death sentence
Может они надеялись, что потрясенный вынесенным приговором я заговорю.
Did they hope that the death sentence would make me talk?
Если вы предоставите приоритет Скааре, это будет смертным приговором для Клорела.
If you award priority to Skaara, then it is as a death sentence for Klorel.
Уязвимость часто оказывалась смертным приговором.
Vulnerability was often a death sentence.
Впадина оказалась смертным приговором для Саванны.
A cavity was a death sentence on the savannah.
Записи того времени напоминают нам, что инфекции, которые ныне... мы считаем ерундовыми, тогда могли стать приговором.
Writings from the time remind us that what we might consider a relatively minor infection today could be a death sentence.
Показать ещё примеры для «death sentence»...
приговора — convicted
— Кажется, это приговор.
— Afraid I stand convicted.
Это его ДНК вынесло мне приговор.
It was his D.N.A. that convicted me.
Ему вынесен приговор.
He was convicted.
На той неделе, когда вынесли приговор, на его депозит перевели 200 тысяч с оффшорного счета.
On the week he was convicted, $200,000 was deposited into his savings from an offshore account.
Ваша Честь, новостная заметка из Аризона Стар, 1997 год, с момента вынесения приговора Бентли прошло восемь лет.
Your Honor, this is a news report from the Arizona Star, 1997, eight years after Mr. Bentley was convicted. I ask that it be admitted into evidence.
Показать ещё примеры для «convicted»...
приговора — death
Никто не страдал, кроме того, кто должен был страдать... И никогда это не заканчивалось ни для кого смертными приговорами... И я знаю больше, чем могу сказать.
Nobody got hurt but the guy that was supposed to get hurt... and nobody on anything I ever did ended up on death row... which is more than I can say for some I know.
Тебе вынесен смертный приговор. Куда бы ты ни пошёл, тебе не скрыться от сё... Сёгуна.
You are marching toward death wherever you go, you cannot escape the Shogun.
Ему смертный приговор обеспечен.
Death for him, certainly.
Тул умер от СПИДа, получив смертный приговор, прежде чем мы смогли это доказать.
Toole died of AIDS on death row before we could prove it.
Чтобы через два года получить смертный приговор в Малайзии.
Ironically, two years later, ends up on death row in Malaysia.
Показать ещё примеры для «death»...