execution — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «execution»

/ˌɛksɪˈkjuːʃən/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «execution»

«Execution» на русский язык переводится как «исполнение» или «выполнение».

Варианты перевода слова «execution»

executionисполнение

Good execution, Charley.
Хорошее исполнение, Чарли.
Now, the execution is set for the 17th of January.
Теперь, исполнение установлено на 17 января.
Your controls need your immediate attention and execution.
Вашим средствам управления нужно Ваше особое внимание и исполнение.
In booth A, we have execution one.
На камере А у нас исполнение №1.
Homeland Security spokesmen praised the near-perfect execution of local police, citing zero casualties on the enforcement side...
Представители Национальной Безопасности похвалили почти идеальное исполнение местной полиции, цитирую: ноль жертв со стороны сил наступления...
Показать ещё примеры для «исполнение»...
advertisement

executionвыполнение

Colonel Doolittle had to advance his execution order by 12 hours, Mr President.
Полковник Дулитл был вынужден ускорить выполнение операции на 12 часов, господин президент.
The planning, the execution, the size of the bomb all appear too sophisticated to be some guys just freelancing.
Планирование, выполнение, размер бомбы, всё оказывается слишком сложным, чтобы это были какие-то фрилансеры.
Execution is up to the staff.
Выполнение это робота персонала.
I'm asking you to delay the execution of your plan.
Я прошу Вас отложить выполнение Вашего плана.
You're damn right, and I hope his execution makes it clear once and for all where people's allegiances need to lie.
Ты чертовски прав, и я надеюсь его выполнение даст понять раз и навсегда, где у людей преданность, а где вранье
Показать ещё примеры для «выполнение»...
advertisement

executionказнь

— Volley. Execution probably.
— Это залп, должно быть, казнь.
— What is? My execution?
Моя казнь?
The Führer expects us to proceed with the execution tomorrow.
Утром должна состояться казнь.
These executions will be a perfect tonic for the entire division.
Казнь станет стимулом для дивизии.
It was execution, Lawrence.
Это казнь, Лоуренс.
Показать ещё примеры для «казнь»...
advertisement

executionсмертной казни

As a Space Service Commander, there are certain crimes where I can order immediate execution.
Как капитан этого корабля, я могу приговорить вас к смертной казни за подобное преступление.
How about it? Murderers are not deterred by the thought of execution.
— Убийц мысль о смертной казни не останавливает.
The sentence of this court is that you be taken to the place whence you came and thence to a place of execution, and that you be there hanged by the neck until you are dead.
Приговором суда вы отправляетесь туда, откуда прибыли, а оттуда на место смертной казни, и там вы будете повешены до наступления смерти.
You know, people think that lethal injection is painless. But Thiopental may not provide enough anesthesia for the duration of the execution.
Знаете, люди думают, что смертельные инъекции безболезненны, но тиопентал может не обеспечить достаточного обезболивания на протяжении смертной казни.
I was ordered to keep silent by the king under threat of execution.
— Что? Мне приказал Король молчать, под страхом смертной казни, но...
Показать ещё примеры для «смертной казни»...

executionприговор

No trial, no jury, straight to execution.
Без суда, без присяжных, сразу исполнить приговор.
So Dusty starts to think that an erroneous execution is a lot more politically useful than a last-minute save.
Верному Дасти приходит в голову, что ошибочный приговор... политически намного выгодней, чем спасение в последнюю минуту.
Is that a threat or a stay of execution?
Это угроза или приговор?
And this is your order of execution for tomorrow.
И это твой смертный приговор.
— Maybe he's ordering our execution.
— Может, он выносит нам приговор.
Показать ещё примеры для «приговор»...

executionисполнения приговора

Time of execution is 48 hours.
Срок исполнения приговора 48 часов.
Yes, Mr. Knox, I am a warden and I bear the burden of execution with a clear conscience and a heavy heart.
Да, мистер Нокс, я начальник тюрьмы и несу бремя исполнения приговора с чистой совестью, но с тяжестью на сердце.
What about getting a stay of execution pending our investigation while we subpoena the developers records or run the phone check?
Как насчёт отсрочки исполнения приговора на время расследования? Для запроса документации застройщика или историю его телефонных разговоров?
The execution date was postponed for several days due to an illness suffered by McBride.
Дата исполнения приговора была отложена на несколько дней из-за болезни Макбрайда.
You will be taken from this place to a lawful prison and thence to a place of execution, where you will be hanged by the neck until dead, and thereafter, your body buried within the precincts of the prison.
Вас перевезут отсюда в тюрьму, а оттуда к месту исполнения приговора, где вы будете казнены через повешение, и после этого ваше тело будет захоронено на территории тюрьмы.
Показать ещё примеры для «исполнения приговора»...

executionэкзекуция

An execution.
Экзекуция.
Execution or...?
Экзекуция или? ..
Mikal, you realize Gary's execution is going to have fatal results for a lot of men on death row, everywhere.
Микал, вы осознаете что экзекуция Гари будет иметь фатальные последствия для многих мужчин в камере смертников, повсюду?
Sir, the execution is over
Господин, экзекуция закончена.
Execution Machine?
Машине Экзекуций?
Показать ещё примеры для «экзекуция»...

executionубийство

Murder one, the execution of a robbery.
Убийство, грабеж.
In this Haven, banishment equals execution.
В нынешнем Хэйвене изгнание — всё равно, что убийство.
And who would know that but the person who paid for my execution?
И кто бы знал, именно вы заплатили за моё убийство.
— The mass execution of endangered wolves?
— Массовое убийство волков находящихся под угрозой исчезновения?
You think this was an execution?
Думаете, это было убийство?
Показать ещё примеры для «убийство»...

executionрасстрел

On his way to execution, he took a pistol from one of the guards and blew his own brains out.
Когда его вели на расстрел, он выхватил пистолет и застрелился. Боже мой!
Blacky... make sure that the execution looks as real as possible.
Чёрный... постарайся чтобы расстрел выглядел как можно натуральней.
A trial, yes, but a summary execution?
Судить — да, но расстрел на месте?
Any person guilty of providing him with shelter, aid or protection or who knows his whereabouts is required to report this information to German headquarters within 48 hours of this notice or they will incur immediate execution by firing squad.
Любое лицо, виновное в предоставлении ему с укрытием, помощи или защиты или кто знает о его местонахождении обязан сообщить об этом информация в немецкий штаб в течение 48 часов такое уведомление или они понесут непосредственные расстрел.
So, execution?
Расстрел?
Показать ещё примеры для «расстрел»...

executionказнь состоится

The execution will take place at 7:00 according to the verdict of the court-martial.
Казнь состоится в семь часов, согласно... постановлению трибунала.
Execution is said to take place when the pointer reaches the star.
Казнь состоится, когда указатель достигнет звезды.
The execution will take place during the first work shift.
Казнь состоится в первую рабочую смену.
Their execution will take place during a fabulous USO show! With special guests celebrities, including Big Gay Al and winona Ryder!
Казнь состоится во время потрясающего шоу, в честь наших вооружённых сил, где примут участие специальные гости, включая таких знаменитостей, как...
The execution is scheduled for tomorrow. 1400 hours.
Казнь состоится завтра. В 14 часов.
Показать ещё примеры для «казнь состоится»...