пререкайся — перевод на английский
Варианты перевода слова «пререкайся»
пререкайся — bickering
Так что, может, хватит пререкаться, и начнем двигаться дальше.
So maybe we should stop bickering and get on with it.
Вы там закончили пререкаться?
Have you two finished bickering?
Нет, мы, конечно, спорим время от времени. Но мы не... не пререкаемся.
I mean, we argue from time to time, sure, but we don't-— no bickering.
Нет, думаю, мы впустую потратим время, пререкаясь.
No, I think we'll waste time bickering.
Даже когда вы пререкаетесь, между вами есть химия.
Even when you're bickering, you have chemistry.
Показать ещё примеры для «bickering»...
advertisement
пререкайся — talk back
Закрой рот и не пререкайся.
Shut your mouth and don't talk back.
Стажер безусловно не пререкается.
Shadows certainly don't talk back.
— И не пререкайся со мной!
— And don't talk back to me.
Не пререкайся со мной.
Don't talk back to me.
Вы пререкаетесь с Эннализ, когда она вам говорит, что делать?
Do you talk back to Annalise when she asks you to do something?
Показать ещё примеры для «talk back»...
advertisement
пререкайся — sass
Ну и... похоже, Магнолия пререкается с учителями и пропускает уроки.
Well... it seems Magnolia has been sassing teachers and cutting class.
Не пререкаться.
No sassing.
Если продолжите пререкаться, мэм, вы увидите меня напряженным.
Well, you keep sassing me, ma'am, you're gonna see me tense.
Это научит тебя как пререкаться.
That'll teach you to sass.
Для тебя или для меня? — Не пререкайся со мной!
— Don't sass me, OK?
Показать ещё примеры для «sass»...
advertisement
пререкайся — fighting
— Вы перестанете пререкаться?
— Will you two stop fighting?
Ты пререкаешься с каждой из этих мамочек!
You are fighting with each and every one of these women!
— Я не пререкаюсь, крошка.
— I'm not fighting, Baby.
А когда мы перестали пререкаться, мы поняли, что вот он, конец.
And it wasn't until we stopped fighting that we realized it was over.
Я не собираюсь пререкаться с тобой.
I'm not going to fight with you.
пререкайся — back
Прекрати со мной пререкаться!
Stop talking back!
Как ты смеешь со мной пререкаться!
How dare you talk back to me!
Мы так весь день можем пререкаться.
We could go back and forth all day.
Слушай, может, в Гвадалатуко, или откуда там ты взялся, дети и спорят со взрослыми, но если думаешь, что можешь пререкаться со мной, то, значит, ума у тебя -— как у цыпленка с отрубленной башкой.
Look, maybe kids talk back From guatelatucky or wherever you're from, But you must be el pollo loco
И не пререкаться со мной.
Don't you back talk with me.
пререкайся — wrangle
У тебя есть время пререкаться с сенатором в Конгрессе?
This is what I do. You got time to wrangle a senator on the Hill?
Кэролайн сказала мне пререкаться сопровождения.
Caroline told me to wrangle the escorts.
Если вы беспокоитесь о свободе действий Возможно вам следует пререкаться вашу сестру
If you're worried about discretion, perhaps you should wrangle our sister.
Почему бы мне не поговорить с ним, пока вы пререкаетесь и выпрашиваете другую подпись, что нам нужна для получения джинсов?
Why don't I talk to him, and you try and wrangle the other signature we need to get the jeans released?
Хватит пререкаться!
Enough of this wrangling!
пререкайся — arguing
Вы двое собираетесь и дальше пререкаться или, может, пойдем?
You two want to keep arguing, or are we going in?
Лучше не стоит пререкаться с чиновниками, а то вас обвинят... в неподчинении властям... и посадят в тюрьму.
It's no good arguing with some authorities, because then you become a criminal and criminals go to prison.
У тебя просто своеобразная точка зрения, и ты не склонна ее менять, а мне неохота целый день пререкаться с самой большой красавицей на всей стоянке.
You have very strong opinions that you don't seem to want to change, and I don't want arguing all day with the most beautiful girl in the trailer park.
Не пререкайся с ним!
Do not argue with the man!
Не пререкайся со мной!
Don't argue with me!