предвзят — перевод на английский

Быстрый перевод слова «предвзят»

«Предвзятый» на английский язык переводится как «biased» или «prejudiced».

Варианты перевода слова «предвзят»

предвзятbiased

Ты относишься к старому профессору предвзято.
You are biased about the old professor.
Я была предвзята.
I was biased.
Ну, рискуя быть оцененной предвзято, я с ним согласна.
Well, at the risk of also sounding biased, I agree with him.
И эти записи сделал ее сын, поэтому они могут быть немного предвзятыми.
And her kid wrote this, so it might be a little biased.
Это подрывает нашу политику контрраспространения и заставляет нас выглядеть в лучшем случае предвзятыми и в худшем случае как откровенные лицемеры.
It undercuts our counter-proliferation policy and makes us look, at best, biased and, at worst, like outright hypocrites.
Показать ещё примеры для «biased»...
advertisement

предвзятprejudiced

У него предвзятое отношение.
Prejudiced, you know.
Это правда помогает в вашем деле, быть таким предвзятым?
Is it helpful in what you do to be so prejudiced?
В музыкальном бизнесе к нам отнеслись предвзято.
In the music business, they were just prejudiced.
Но помни, Бо, эти люди консервативные, предвзятые снобы.
But remember one thing, Bo, these people are conservative, prejudiced snobs.
Цель этого слушания — определить, является ли судья Харрисон Крири предвзятым против подзащитного и советника защиты... в деле Народ против Гвинет Ван Зантен.
This is a hearing to determine whether Judge Harrison Creary is prejudiced against the defendant and defense counsel in People v. Gwyneth Van Zanten.
Показать ещё примеры для «prejudiced»...
advertisement

предвзятprejudicial

Дэвид, есть ли в нашем комитете кто-то, кто может относиться к тебе предвзято?
David, is there any member of the committee... whose participation you feel might be prejudicial to you?
Да и по-моему они выглядят очень предвзятыми.
Yeah, and they look pretty prejudicial to me.
Сказала, оно слишком предвзятое.
She said that it was too prejudicial.
Я думаю, что ты делаешь слишком общее и предвзятое предположение.
I think that you are making a broad and prejudicial assumption.
Оно так предвзято и провокационно, что любое использование его вызовет эмоциональную реакцию со стороны любого афроамериканца.
It is so prejudicial and inflammatory that the use of it in any situation will evoke an emotional response from any African-American.
Показать ещё примеры для «prejudicial»...
advertisement

предвзятjudgmental

Люди могут быть такими предвзятыми к мужчинам, которые отбывали наказание.
People can be so judgmental about men who have served time.
Мои друзья порой ведут себя предвзято.
My friends can be kind of judgmental.
Большинство женщин считало меня предвзятой и чопорной.
Most women find me judgmental and prissy.
Я знаю, ты считаешь меня предвзятой.
Look, I know you think that I am judgmental.
Это было бесчувственно, мелочно и предвзято.
It was insensitive, intolerant and it was judgmental.
Показать ещё примеры для «judgmental»...

предвзятpreconceived notions

О, эти предвзятые понятия о геях.
Uh, these preconceived notions about gay people.
Но это, быть может, делает меня лучшим слушателем твоей истории, так как у меня нет никаких предвзятых мнений или предпочтений.
I have no preconceived notions or preferences.
Может, ты придумал этот необычный диагноз только для удовлетворения своих предвзятых представлений.
Maybe you came up with this unusual diagnosis just to satisfy your own preconceived notions.
При всем уважении, мистер президент, наши прежние простые и предвзятые представления о материнстве и детстве больше не действуют.
With all due respect, Mr. president, our previous folksy, preconceived notions of motherhood and childhood no longer apply.
Не вы, с вашим предвзятым отношением к вампирам.
Not you two and your preconceived notions about vampires.
Показать ещё примеры для «preconceived notions»...

предвзятopen

Но знаешь, я не должен быть предвзятым.
You know what, I need to stay open.
— Спасибо. Я просто хотел... хотел, чтобы ты... не относился предвзято к кое-чему.
I just want to... want you to... just keep an open mind about something here.
Отнесись не предвзято.
Keep an open mind.
Ладно, просто будь не предвзят.
Okay, just keep that mind open.
Поэтому я хочу попробовать и отнестись к этому не предвзято, ладно?
So I want to try and keep an open mind about it, okay?
Показать ещё примеры для «open»...

предвзятopen mind

Не будь предвзятым.
Open mind.
Грейс, не будь такой предвзятой.
Now, please, Grace, keep an open mind.
Но не суди предвзято.
But keep an open mind.
Я считаю, ты как-то предвзято отнеслась к имени Рут.
I don't think you had an open mind about Ruth.
Милый, ты же сказал, что не будешь предвзятым.
Honey, you said you'd keep an open mind.
Показать ещё примеры для «open mind»...

предвзятunbiased

Как бы то ни было, Джейн удалось написать довольно милую сцену, по моему совершенно не предвзятому мнению.
However, Jane did manage to write a pretty cute scene anyway, in my entirely unbiased opinion.
У нас нет возможности проводить не предвзятый судебный процесс для нашего клиента здесь, в Чарлестоне.
There's no way that we can conduct an unbiased trial for my client here in Charleston.
Его нельзя назвать не предвзятым.
He's not exactly unbiased.
Может быть, это потому, что Вы не думаете, что я способна на не предвзятый разговор о ней.
Maybe it's because you don't think I'm capable of having an unbiased conversation about her.
Ведь ты такой не предвзятый.
'Cause you're so unbiased, right?