prejudiced — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «prejudiced»

/ˈprɛʤʊdɪst/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «prejudiced»

«Prejudiced» на русский язык переводится как «предвзятый» или «предубежденный».

Варианты перевода слова «prejudiced»

prejudicedпредвзято

Terminate with extreme prejudice.
Не бойтесь предвзято к нему отнестись и сделать больше. чем он заслужил.
There is nothing in that transcript that would prejudice a jury.
Нет ничего в этой расшифровке, что предвзято настроит жюри.
Jane is negotiating with extreme prejudice.
Джейн ведет переговоры очень предвзято.
In the music business, they were just prejudiced.
В музыкальном бизнесе к нам отнеслись предвзято.
You sound a little prejudiced.
— Звучит немного предвзято.
Показать ещё примеры для «предвзято»...
advertisement

prejudicedпредубеждены

But he does have influence, or so they say. He certainly isn't sticking up for the examining magistrate. And god knows my case is prejudiced enough already...
Но он человек влиятельный, так говорят, и со следователем накоротке, а против меня и так все предубеждены.
You're prejudiced against me because i'm a teen mother.
Вы предубеждены против меня, потому что я мать-подросток.
No. Uh, Detective, if I didn't know better, I'd say you were prejudiced against exotic dancers.
Детектив, не знай я вас, сказал бы, что вы предубеждены против экзотических танцовщиц.
You've been prejudiced since this case started.
С самого начала ты был предубеждён по поводу этого дела.
I don't think he's prejudiced.
Я не думаю, что он предубежден.
Показать ещё примеры для «предубеждены»...
advertisement

prejudicedпредубеждение

Except that dr. Rudd, my predecessor, Had some sort of prejudice against her.
— Ничего такого, ... кроме того, что у доктора Радда, моего предшественника, ... было предубеждение против неё.
So perhaps you will swallow your prejudice against a humble astrologer... whose only medical diploma is the gratitude of his patients.
Возможно, ты переборешь своё предубеждение против скромного астролога, чей медицинский диплом — благодарность его клиентов.
This whole thing is judgment by prejudice, and i resent it.
Предубеждение — очень серьёзная вещь. И я это ненавижу.
Within a country where there is still racial and social prejudice, where there is still a shortage of housing and living space, a number of measures would almost certainly be necessary in attempting the evacuation of an estimated 10 million people.
В стране, где все еще существует расовое и социальное предубеждение, где все еще чувствуется нехватка жилья, определенные жесткие меры наверное необходимы для обеспечения эвакуации почти 10-ти миллионов человек.
The general prejudice against Mr Darcy is so violent, and Wickham will soon be gone.
Ведь общее предубеждение против мистера Дарси настолько сильно, и Уикэм скоро уезжает.
Показать ещё примеры для «предубеждение»...
advertisement

prejudicedпредрассудки

— And narrow prejudices.
— И узколобые предрассудки.
In my view, your mother might have some bourgeois prejudices.
Я думаю, у твоей мамы буржуазные предрассудки.
The protests of the librarian hardly constituted a serious challenge to prevailing prejudices.
Возражения одного библиотекаря едва ли могли пошатнуть укоренившиеся предрассудки.
I--you know, I thought it would prejudice you.
— Я подумал, у тебя могут быть предрассудки.
We desperately need your strength and wisdom to triumph over our fears, our prejudices, ourselves.
И мы жаждем всем сердцем, чтобы ваши сила и мудрость помогли нам победить страх, предрассудки, нас самих.
Показать ещё примеры для «предрассудки»...

prejudicedпредвзятости

Looking back on my life without prejudice is there one single point on which I made a mistake or was to blame?
Оглядываясь на свою жизнь, вот так, без предвзятости ... есть ли хоть один момент, про который я могу сказать: это я сделал не так, я виноват, я заслужил это?
Ms. Pokorová, you accused the judge of prejudice.
Госпожа Покорова, вы обвинили судью в предвзятости.
And due to recent events, the LAPD is... extremely sensitive to accusations of prejudice.
И в связи с недавними событиями, полицейское управление Лос-Анджелеса... чутко реагирует на обвинения в предвзятости.
I think you are blinded by your prejudice.
Я думаю, ты ничего не замечаешь из-за своей предвзятости.
Will unnecessarily prejudice the jury.
Излишней предвзятости присяжных.
Показать ещё примеры для «предвзятости»...

prejudicedпредвзято относитесь к

He'll think I'm prejudiced against the deaf.
Он подумает, что я предвзято отношусь к глухим.
But, I'm just prejudiced against the cheap.
Но я просто предвзято отношусь к дешевизне.
It's really difficult to make friends because people are totally prejudiced against Christians, so I just thought maybe we could be friends.
Это очень трудно, заводить друзей, потому что люди очень предвзято относятся к христианам, поэтому я подумала может мы сможем стать друзьями
These people are prejudiced against fashion
Эти люди слишком предвзято относятся к моде.
You seem prejudiced against the sight-challenged.
Вы слишком предвзято относитесь к воспитанным людям.
Показать ещё примеры для «предвзято относитесь к»...

prejudicedущербом

I did... With extreme prejudice.
Я отменила... с огромным ущербом.
Terminate with extreme prejudice.
Устранить с максимальным ущербом.
— The official show choir rule book states that "any real or perceived threat of violence, "vandalism or humiliation will be met with a swift "and unquestioned disqualification of the threatening party's team with extreme prejudice."
— Официальные правила конкурса гласят, что любые проявления жестокости или насилия, вандализма или унижения грозят немедленной дисквалификацией угрожающей команды с максимальным ущербом.
I'm gonna pee with extreme prejudice is what I'm gonna pee with.
Я буду писать с максимальным ущербом. Вот как я буду писать.
I'm not really clear on how you can terminate someone with mild prejudice, but I guess that's not the point.
Не представляю, как можно устранить кого-то с лёгким ущербом, но дело не в этом.
Показать ещё примеры для «ущербом»...

prejudicedпредвзятое мнение

Your prejudice is clear.
Ваше предвзятое мнение ясно.
Counsel is trying to prejudice the jury.
Попытка составить предвзятое мнение у жюри.
My men were left there to stir Catholic prejudice against me.
Мои люди были там оставлены, чтобы всполохнуть предвзятое мнение католиков ко мне.
Prejudice may fan the flames, but I believe your relationship with Queen Mary is the spark.
Предвзятое мнение может раздуть пламя, и я верю, что ваши отношения с королевой Марией — искра.
You're prejudiced.
Он твой брат. У тебя предвзятое мнение.
Показать ещё примеры для «предвзятое мнение»...

prejudicedпредвзятое отношение

Prejudiced, you know.
У него предвзятое отношение.
Pure prejudice, stupid assumptions.
Предвзятое отношение, глупое высокомерие.
No, that's prejudice talking, not science.
Нет, это уже не наука, а предвзятое отношение.
I'm prejudiced?
У меня предвзятое отношение?
Prejudice, simply because he's a soldier.
Предвзятое отношение, ведь он солдат.
Показать ещё примеры для «предвзятое отношение»...

prejudicedнеобъективен

You know, when we first got together, I thought that you were pretty prejudiced...
Знаешь, когда мы впервые столкнулись, я думал, ты необъективна.
She's prejudiced, my dear, just because I once showed her a certain courtesy.
Она необъективна, моя дорогая, но это только потому, что однажды я оказал ей определенную любезность.
Oh,Joe is prejudiced.
— Он необъективен.
Captain Kirk, I direct your attention to the fact that you have a right to ask for substitute officers if you feel that any of these named harbour prejudiced attitudes to your case.
Капитан Кирк, обращаю ваше внимание на то, что вы можете попросить о замене членов трибунала, если считаете, что кто-либо из них будет необъективен к вашему делу.
But at least it will not be prejudiced by concocted evidence that Samuel is illegitimate.
Но, по крайней мере, суд не будет необъективным из-за сфабрикованного доказательства, что Сэмюэль незаконнорожденный.
Показать ещё примеры для «необъективен»...