предрассудок — перевод на английский

Варианты перевода слова «предрассудок»

предрассудокprejudice

Мы жертвы ужасной болезни, которая называется общественные предрассудки.
We're the victims of a foul disease called social prejudice, my child.
Ты всегда говорил, что против предрассудков.
You always say that you're against prejudice.
— У меня нет расовых предрассудков.
I have no racial prejudice.
Ради выдумки, предрассудка, ради пустого места.
For a whim, for some kind of a stupid prejudice?
Это всё предрассудки.
It's all prejudice.
Показать ещё примеры для «prejudice»...

предрассудокsuperstition

Среди подобных признаний встречались и такие, что вполне могли сойти за правду, тем более, в эру господства всяческих предрассудков...
But there are also confessions, which might very well be close to the truth, namely during the times when superstition ruled.
Но знаети ли — на Гаити полно всякой чепухи и предрассудков.
But I don't know, Haiti is full of nonsense and superstition.
Да, это и есть предрассудок.
Yes — that's the superstition!
Бог есть предрассудок, слишком грубый для навязывания детям.
God is a superstition too crude to impose upon a child.
Бог — это предрассудок... Если он обретет весь мир, но утратит собственную душу.
God is a superstition... if he shall gain the whole world, and lose his own soul.
Показать ещё примеры для «superstition»...

предрассудокbias

Мы уже знаем четверых пациентов, которые пострадали от предрассудков доктора Лоутона.
There are four patients we know already who suffered from Dr. Lawton's bias.
Это Имани Стоунхаус--— она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми.
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains.
От этих предрассудков, насекомых поглощают еще активнее.
Once I got past that bias, they weren't so bad.
Я не слышала, чтобы ты говорил о межрасовых предрассудках до опознания.
Okay, I didn't hear you talking about cross-racial bias before the lineup.
Комментарии, которые могли бы открывать расовые предрассудки?
Any comments you may have made that reveal racial bias?
Показать ещё примеры для «bias»...

предрассудокpreconception

Мы должны отставить в сторону наши взаимные предрассудки.
We've got to set aside our preconceptions about each other.
Чтобы она начала новую жизнь, завела новых друзей, свободных от предрассудков.
To start over on good foundations. To make new friends free of preconceptions.
Сказать, что это блюдо и сам его творец избавили меня от предрассудков в вопросах высокой кухни, значит не сказать ничего.
To say that both the meal and its maker have challenged my preconceptions about fine cooking is a gross understatement.
Существовали социальные барьеры, предрассудки, выкрики церкви.
There were social obstacles, preconceptions, screams from the church.
Когда требуется отвлечь кого-то, не возбуждая лишних подозрений, хорошо задействовать людские предрассудки.
When you need to distract someone without raising suspicions, it helps to play to preconceptions.
Показать ещё примеры для «preconception»...

предрассудокliberal

Он человек без предрассудков, как ты и я.
He's a liberal, he's like you and me.
— Без предрассудков.
Liberal.
Разве тебе не стыдно? Все думают, что они без предрассудков, но посмотри, как они к нам относятся.
Everybody thinks they're so liberal, but I see how they look at us.
Быть может, мне не следовало воспитывать его в такой обстановке — без предрассудков.
Mm, maybe I shouldn't have raised him in such a liberal environment.
Именно так я могу понять, насколько я свободен от предрассудков.
That's how I know I'm so liberal.
Показать ещё примеры для «liberal»...

предрассудокopen mind

Мисс Петчи, я без предрассудков.
Miss Petchey, I've come with an open mind.
Бен был хорошим парнем до того, как это произошло И если ты избавишься от своих предрассудков, ты поймешь, что он таким остался.
Ben was a good guy before all this happened, and if you kept an open mind, you'd see that he still is.
Шелдон, я хочу тебя кое о чём попросить, но отнесись к этому без предрассудков.
Sheldon, I'm going to ask you something, and I'd like you to keep an open mind.
В основном они обслуживают собак, но... У парня на телефоне не было предрассудков.
Mostly they cater to dogs, but the fellow on the phone seemed to have an open mind.
Хорошо, а теперь я хочу, чтобы ты отбросил предрассудки, потому что любовь может принимать разные формы.
All right, now I want you to keep an open mind, because love comes in many forms.
Показать ещё примеры для «open mind»...

предрассудокsuperstitious

Его отличительная черта — он полон предрассудков, поэтому на каждой жертве он оставляет маленький сувенир... со своего браслета.
His trademark-— a superstitious man... he leaves a tiny keepsake from his good luck bracelet... on every victim he kills.
Он подумал, что ты без предрассудков, и угадал.
Oh, come on, money? He's patient. He figures you're not a superstitious guy.
Надеюсь, вы не верите в предрассудки?
I hope you're not superstitious.
Люди верят в предрассудки о том, что случается с телом после смерти.
Many people fear us. They're superstitious about what happens to their bodies after death.
Вы же не верите во все эти людские предрассудки относительно книги?
Surely you don't believe all of the superstitious notions that people have about the book?
Показать ещё примеры для «superstitious»...

предрассудокopen-minded

Чтобы жить... Вы без предрассудков.
If it pays the rent... lt's good to be open-minded.
Как хорошо наконец-то встретить кого-то без предрассудков.
It's nice to meet someone open-minded.
Может, вы, двое, попробуете отбросить предрассудки?
Would you two please try and be a little open-minded?
— Ого! — Я пытаюсь избавиться от предрассудков.
— I'm trying to be open-minded.
Знаешь, я всегда считала себя свободным от предрассудков человеком.
You know, I've always considered myself an... open-minded kind of free spirit.
Показать ещё примеры для «open-minded»...

предрассудокany judgment

Саманта так описывала ваши отношения... Как вы любите друг друга... без предрассудков.
Oh, my God, and the way Samantha described your relationship... and the way you guys love each other without any judgment.
Он заводил друзей, не тая предрассудков и ожиданий.
He befriended without judgment or expectation.
А они... их предрассудки исчезнут вместе с твоими.
And they... they will lose their judgment as soon as you lose yours.

предрассудокracial

Во-вторых, я думал, вы лишены расовых предрассудков.
Second, I'd like to think you could look beyond racial lines.
В смысле, что здесь играют роль расовые предрассудки.
I mean, it smacks of racial profiling.
Статистика министерства юстиции показывает, что расовые предрассудки влияют на определение меры наказания.
Department of Justice statistics show that it's a racially motivated form of punishment.