bias — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «bias»
/ˈbaɪəs/
Быстрый перевод слова «bias»
На русский язык «bias» переводится как «предвзятость» или «субъективное отношение».
Варианты перевода слова «bias»
bias — предвзятость
— It's gender bias.
— Это половая предвзятость.
But where the gender bias really lies is in the assumption that all women want to be mothers.
Но где же половая предвзятость и в самом деле лжет так это в предположении, что все женщины хотят стать матерями.
There is an inherent bias in the coverage of the American press in general.
Американской прессе в целом свойственна предвзятость.
Any bias I might have in favor of Christine... would be more than offset by the fact that she tried to kill me.
Моя предвзятость в отношении Кристин, затмится ли она тем фактом, что она пыталась меня убить.
I don't dispute there's a liberal bias too.
Я не спорю, есть и предвзятость либералов.
Показать ещё примеры для «предвзятость»...
bias — предубеждение
If that's not gender bias...
Если это не гендерное предубеждение...
The Mercator projection has fostered European imperialist attitudes for centuries and created an ethnic bias against the Third World.
Проекция Меркатора веками позволяла европейским империалистам ощущать своё преимуществ и создала этническое предубеждение против стран Третьего мира.
Hermeneutical bias.
Герменевтическое предубеждение.
I'm alleging bias against you clouded their medical judgment.
Я сослалась на то, что предубеждение против вас повлияло на их врачебное мнение.
This video would unfairly bias the jury against miss Markham.
Это видео вызывает несправедливое предубеждение присяжных к мисс Маркхам.
Показать ещё примеры для «предубеждение»...
bias — предрассудок
This is Imani Stonehouse... she's an AUSA assigned to our office to review racial bias in sentencing, and she keeps me honest with all my plea bargains.
Это Имани Стоунхаус--— она помощник федерального прокурора, назначена в наш офис, чтобы отслеживать расовые предрассудки при вынесении приговоров и она обеспечивает мою честность во всех сделках с обвиняемыми.
Your Honor, the witness's personal beliefs and biases are driving his conclusions.
— Ваша Честь, свидетельскими выводами движут его собственные убеждения и предрассудки.
— No, that's just cultural bias.
— Нет, это просто предрассудки.
Any comments you may have made that reveal racial bias?
Комментарии, которые могли бы открывать расовые предрассудки?
You can't let your political bias impact your representation.
Вы не можешь позволить, чтобы ваши политические предрассудки повлияли на ваше представление.
Показать ещё примеры для «предрассудок»...
bias — предвзятый
— What, that his bias is showing?
Что он предвзят?
Fool, brother is gonna be harder on you, to show he got no bias.
Глупая, братишка собирается быть строже к тебе, чтобы только показать насколько он не предвзят.
And my lawyer was crystal-clear, given the court's bias against fathers, if we hope to win any sort of settlement in my favor with the kids, then we have to show the court that you're... that you're unfit.
Мой адвокат дал ясно понять, что суд предвзят к отцам. Если мы хотим выиграть хотя бы частичную опеку над детьми, мы должны доказать, что ты... Негодна.
Well, maybe it goes to Mr. Dincon's bias,
Предвзят тут разве что мистер Динкон, но не...
Because of the experience that you saw Mrs. Baniszewski having there. Did you develop any bias, or prejudice against her?
Возможен ли такой вариант, что вы относитесь к миссис Баничевски предвзято, или, возможно, она имеет к вам предвзятое отношение?
Показать ещё примеры для «предвзятый»...
bias — предубеждённость
Mr. Reagan, you accuse Mr. Polaski of bias?
Мистер Рейган, вы обвиняете мистера Поласки в предубеждённости?
One little microaggression, but that doesn't mean I have an unconscious bias towards people with disabilities!
Одну малюсенькую, но у меня нет невольной предубежденности к таким, как он!
We scored her an 85 positive on our bias scale,
Мы дали ей 85 по нашей шкале предубежденности,
We scored him only a 62% positive on our bias scale...
Он получил только 62% по нашей шкале предубежденности
He's intelligent, but not to the point of overcoming bias.
Он интеллигентный, но не сможет преодолеть предубежденность.
Показать ещё примеры для «предубеждённость»...
bias — необъективность
My job is to strip away lifetime of unexamined bias and morality.
Моя работа заключается в разоблочении необъективности и нарушении этики.
We can't undo his bias, but we can push it.
Мы не можем говорить об его необъективности, но можем на него надавить
Your Honor, you have been using a private grudge to rule from bias.
Ваша честь, вы основывались на личных обидах которые привели вас к необъективности
And the fact that the New York Times editorial board endorsed the president and not Governor Romney isn't of itself a sign of bias.
И факт того, что редакция «New York Times» поддерживает президента, а не губернатора Ромни само по себе не знак необъективности.
The liberal media bias is so clear that it's not worth arguing about.
Необъективность либеральных СМИ настолько очевидна, что даже не стоит споров.
Показать ещё примеры для «необъективность»...
bias — дискриминация
I think racial bias is an impediment to business.
Я считаю, что расовая дискриминация — помеха в бизнесе.
It's implicit bias.
Это скрытая дискриминация.
Workplace bias...
Дискриминация на рабочем месте...
— They don't believe in gender bias but their kids probably go to single-sex schools.
— Ну, это значит, что они не верят в половую дискриминацию но их дети, возможно, ходят в школу с учениками одного пола.
You're asking about racial bias in the office?
Вы спрашиваете меня про расовую дискриминацию в офисе?
bias — предвзятое отношение
You have demonstrated bias against the defense.
Вы продемонстрировали предвзятое отношение к защите.
The question is whether or not Judge Creary showed bias by making these comments, not whether or not they were true.
Вопрос в том, продемонстрировал ли судья Крири предвзятое отношение, делая эти замечания, а не являются ли они истиной.
Could be true love or some other bias in the universe towards those who deserve happiness.
Может быть, настоящая любовь или некое предвзятое отношение самой вселенной, касающееся людей, заслуживающих счастья.
Again, the plaintiff is attempting to provoke bias.
Истец снова пытается спровоцировать предвзятое отношение.
Your Honor, you showed bias against us.
Ваша честь, вы продемонстрировали к нам предвзятое отношение.