предаёшь — перевод на английский
Быстрый перевод слова «предаёшь»
«Предавать» на английский язык переводится как «to betray».
Варианты перевода слова «предаёшь»
предаёшь — betray
— Может, они предают нас?
Do they betray us?
— Мы тоже предаем их.
Yes, but we betray them too.
Я предаю.
I betray.
Даже если она не собирается предавать нас, они могут выпытать это из неё.
Even if she does not wish to betray us, they will extort it from her.
Вы всегда предаете своих друзей?
Do you always betray your friends?
Показать ещё примеры для «betray»...
advertisement
предаёшь — didn't betray
Теперь, когда она... ушла... я с опозданием... понимаю,... что она меня не предавала.
Now that she's... gone, I can see... ..too late, that she didn't betray me, I betrayed her in the most despicable way.
Но я не предавал S1W.
But I didn't betray the S1W.
Я имею в виду, я не предавала тебя.
I mean, I certainly didn't betray you.
Никого я не предавал
I didn't betray anyone.
— Я не предавал!
— I didn't betray it.
Показать ещё примеры для «didn't betray»...
advertisement
предаёшь — commit
Мы предаем ее тело земле.
We commit her body to the ground.
Надеясь на воскрешение в прежней жизни, ...мы вручаем всемогущему Господу нашему душу Кеннета Карвера, брата нашего, ...и предаем его тело земле.
In sure and certain hope of the resurrection to eternal life... we commend to Almighty God our brother, Kenneth Carver... and we commit his body to the ground.
Мы предаём это тело бездне космоса.
We commit the body to the deep.
Ныне мы предаем ее тело земле... земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху... в твердой надежде, что она останется жить в памяти каждого из нас.
And so now we commit her body to the ground... earth to earth, ashes to ashes, dust to dust... in sure and certain hope that her memory will be kept alive within us all.
И посему мы предаём эти тела бездне.
We therefore commit these bodies to the deep.
Показать ещё примеры для «commit»...
advertisement
предаёшь — turn on
— Чтобы любить и уважать, никогда не предавать.
To love and respect me, and to never turn on me?
С чего бы мне предавать тебя?
Why would I turn on you?
Люди предают друг друга каждый электоральный цикл.
People turn on each other every election cycle.
Возможно, он вас не сдаст, но опять же, вы же знаете, как легко преступники предают своих друзей.
He might not give you up, but then again, you know how easy it is for criminals to turn on their friends.
Слушай, Стас, я понимаю, как должно быть тяжело предавать свою страну
Look, stas, I understand how hard this must be To turn on your country.
Показать ещё примеры для «turn on»...
предаёшь — give up
Ты предаёшь себя самого, чемпион.
You give up everything you are, Champ.
Никогда не предавай свою религию.
Never give up your religion, not for God.
Что значит — либо ты предаёшь своих парней. Либо твои парни — тебя.
Which means you either give up your boys or your boys give up you.
Ты надеешься на место, как Олимп И предаёшь мир в котором живёшь.
You hope for a place like Olympus... and yet you give up on the world where you live.
Стой. Не предавай нас.
Wait... don't give up on us.
Показать ещё примеры для «give up»...
предаёшь — selling
Сколько ты шпионила за мной, лгала мне предавала меня, работая на этих убийц? Я защищала тебя.
How long you been spying on me, lying to me, selling me out to those killers you work for?
Предавала меня, работая на этих убийц?
Selling me out to those killers you work for?
— Предавая друзей? !
By selling their friends?
У всех есть долги, и Уэсти не нужно было предавать свою страну, чтобы расплатиться с ними.
Everyone's got debts, and Westie wouldn't want to clear them by selling out his country.
А Жан не хотел предавать свою веру так легко, как его отец.
Jean didn't find selling his conscience as easy as his father did.
Показать ещё примеры для «selling»...
предаёшь — betrayal
Этим мы предаём природу.
To feel compassion for the weak is a betrayal of nature.
Рождество в Колумбии всегда было жарким и громким, люди спорят, предают, строят козни.
Christmas in Colombia was always hot and loud, people arguing, betrayal, schemes.
Но когда предаёт брат, тяжело у меня на сердце.
And a brother's betrayal saddens my heart.
И он чувствует, что предает сообщество геев, — когда публично поддерживает президента. — Хорошо.
He feels it's a betrayal of the gay community for him to be so publicly supportive of the president.
И некуда идти, когда твой мальчик предаёт тебя.
There's nowhere to go when your boy shows that kind of betrayal.
Показать ещё примеры для «betrayal»...
предаёшь — public
Сет и его люди завладели кое-какой сверхсекретной технологией, которую лучше не предавать огласке, по крайней мере сейчас.
Seth and his boys got some top-secret technology that we would prefer not fall into the public consciousness just yet.
Но зачем предавать огласке банковские переводы?
But why go public about the bank transfer?
Так уж сложилось, что не всё в общественной жизни... можно предавать огласке.
Community affairs can't always be made public
В конечном счете, Вы собираетесь предавать гласности.
Eventually, you're gonna go public.
— Пока лучше не предавать дело огласке.
I'd rather not go public now.
Показать ещё примеры для «public»...
предаёшь — therefore commit
Поскольку Богу Всемогущему в благодати Своей было угодно призвать нашего брата к Себе из жизни этой, мы предаем его тело земле.
Forasmuch as it hath pleased Almighty God of his great mercy, to take unto Himself the soul of our dear brother here departed, we therefore commit his body to the ground.
Мы предаем его тело земле.
We therefore commit his body to the ground.
Мы предаем ее тело земле. Земля к земле, пепел к пеплу, прах к праху, в надежде на воскресение к жизни вечной...
We therefore commit her body to the ground, earth to earth, ashes to ashes, dust to dust, in sure and certain hope of the resurrection...
Ибо Всемогущий Господь пожелал взять к себе душу упокоившейся сестры нашей, мы предаем земле ее тело.
For as much as it has pleased Almighty God to take unto himself the soul of our dear sister here departed, we therefore commit her body to the ground.
Ибо так же, как было угодно Богу Всемогущему по своей милости великой принять к себе душу нашего дорого брата, отбывшего в мир иной, мы предаём его тело земле.
For as much as it hath pleased Almighty God of his great mercy to take unto himself the soul of our dear brother, here departed, we therefore commit his body to the ground.
Показать ещё примеры для «therefore commit»...
предаёшь — didn
Я хотела, чтобы ты знал, я не предавала тебя.
I wanted you to know that I didn't.
— Я не предавал.
— l didn't.
Поверь, я не предавал его.
Believe me, I didn't.
Джеймс, я не предавала!
James, I didn't turn. You did.
Но, я не предавала его.
I didn't.
Показать ещё примеры для «didn»...