betray — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «betray»

/bɪˈtreɪ/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «betray»

«Betray» на русский язык переводится как «предавать» или «изменять».

Варианты перевода слова «betray»

betrayпредать

I guess I felt bad that his supposed friend was betraying him and what my brother was doing to him, but I was just trying to do him a favour.
Наверно, было гадко, что его так называемый друг предал его. И как мой брат с ним обходится. Я просто хотела поддержать его.
He took advantage of my dependence on him to betray me.
Он воспользовался тем, что я завишу от него, и предал меня.
Betray you?
Предал вас?
I thought he betrayed me.
Я думала, что он предал меня.
Somebody has betrayed us.
Нас кто-то предал.
Показать ещё примеры для «предать»...

betrayизменить

But I betrayed myself, dismally.
Но я изменила только себе... жалким образом.
She betrayed me with him.
Она мне с ним изменила.
She said one thing to my face and she betrayed me.
Мне она говорила одно, а потом изменила.
She betrayed me.
Она изменила мне!
Why did you betray your own heart, Cathy?
Зачем ты изменила себе, Кэти?
Показать ещё примеры для «изменить»...

betrayпреданный

No wonder you feel betrayed.
Неудивительно, что вы считаете себя преданным.
I feel so betrayed.
Я чувствую себя преданным.
He feels confused, betrayed, lost, and this party is some kind of a metaphore for his aloneness.
Он в смятении, чувствует себя преданным, потерянным. Эта вечеринка как бы метафора его одиночества.
Felt betrayed.
Чувствовал себя преданным.
Casey trained with Bennett for a long time, and when you have a mentor like that, a real trust develops between you, and Casey feels betrayed.
Кейси тренировался с Беннетом длительное время, а когда у тебя есть такой наставник, между вами развивается настоящее доверие и Кейси чувствует себя преданным.
Показать ещё примеры для «преданный»...

betrayпредательство

They felt that I'd betrayed them.
А они восприняли это, как предательство.
But you took advantage of my weakness and betrayed your style.
Но ты воспользовался моей слабостью. Предательство в твоем духе.
As a member of the disciplinary committee, you must be aware of the severe punishment for betraying us.
Как член Дисциплинарного комитета, Ты должна знать как серьезно наказание за предательство.
Betrayed !
Предательство!
But I can't have you acting heroic when I punish Carolina for betraying me.
Я не могу допустить твоего геройства, пока я наказываю Каролину за предательство.
Показать ещё примеры для «предательство»...

betrayвыдать

I didn't betray the informer I was supposed to contact.
Я не выдал информатора, с которым должен был встретиться.
I betrayed our informer.
Я выдал нашего информатора.
Danton, you have betrayed yourself!
Дантон, ты себя выдал, выдал!
— Did you betray secrets?
— Ты на самом деле выдал военные секреты?
I can clearly remember the moment that I did... so that she wouldn't show, and betray me with her light and get me caught. I can say... without a doubt, that was the fear of death.
Но я помню тот момент, когда я надеялся, что Луна умрет, что она не покажется на небе, потому что её свет выдал бы меня, и меня поймали бы.
Показать ещё примеры для «выдать»...

betrayобмануть

Who has betrayed you?
Кто вас обманул?
I feel so deserted by you, so betrayed.
Ты меня как будто бросил одну и обманул.
You have betrayed me!
Ты обманул меня!
— You betrayed me.
— Ты обманул меня.
What I believe Is that you've betrayed my trust and wasted my time.
— Во что я верю, так это в то, что ты обманул мое доверие и потратил мое время.
Показать ещё примеры для «обмануть»...

betrayпредатель

— One word, and you've betrayed me.
— Ни слова, если ты не предатель.
You betrayed me?
Босс, вы предатель!
Because... he had betrayed.
Потому что он предатель.
Does a traitor betray himself?
Разве предатель предупреждает заранее о своём вероломстве?
You've betrayed us!
Предатель!
Показать ещё примеры для «предатель»...

betrayсдать

It says Dax betrayed the Klaestron government to the rebels.
Здесь говорится, что Дакс сдал правительство Клаестрона мятежникам.
You've betrayed Sugar Horse to the Russians.
Он сдал Сахарную Лошадь русским.
Vladimir Ivanovich betrayed us.
Сдал нас Владимир Иванович!
You betrayed me?
Ты сдал меня?
Niko's betrayed you, to the police.
Нико сдал вас полиции.
Показать ещё примеры для «сдать»...

betrayпредавший

The rule of nonviolence and the law that whoever betrays us must die.
Отказ о насилия и то, что любой, предавший нас, должен умереть.
After all. I'm the son who betrayed you.
В конце концов, это я — сын, предавший тебя.
I'm a useless, pitiful fool who has betrayed you.
Я никчемный, жалкий дурак, предавший вас.
Long ago, a man who betrayed heaven almost got the key.
В далеком прошлом, человек, предавший небо, почти заполучил ключ.
You, who only ever betrayed human beings.
Ты, предавший людей...
Показать ещё примеры для «предавший»...

betrayнарушить

You have betrayed your vows, Siddhartha.
Ты нарушил свою клятву, Сиддхартха.
You've betrayed your oath.
Ты нарушил присягу.
You betrayed our agreement about Evony!
Ты нарушил наш договор об Эвони!
The King made a deal and betrayed it.
Король дал слово и нарушил его.
You betrayed the code!
Ты нарушил кодекс!
Показать ещё примеры для «нарушить»...