превыше — перевод на английский

Быстрый перевод слова «превыше»

На английский язык «превыше» переводится как «above» или «beyond».

Варианты перевода слова «превыше»

превышеabove all else

Разделенные по имущественным правам, мы единодушно проголосовали за то, чтобы превыше всего была наша преданность вашему величеству.
And though we be divided on many issues, we are of one accord. In that we place above all else, our allegiance and loyalty to our most gracious sovereign.
Жизнь для нас превыше всего, каждая жизнь.
We value life above all else, every single life.
Клиа была ученым превыше всего.
Clea was a scientist above all else.
Если Визитёры стоят хотя бы чего-то, то жизнь превыше всего.
If Visitors value anything, it is life, above all else.
Честная игра и доброе соперничество превыше всего.
Fair play and good sportsmanship above all else.
Показать ещё примеры для «above all else»...
advertisement

превышеcomes first

Но работа в команде — превыше всего.
But the team comes first.
Но работа для него превыше всего.
But his work comes first.
Твой ребенок превыше всего.
Your child comes first. — Oh, my God.
Семья превыше всего.
Family comes first.
Бог превыше всего.
God comes first.
Показать ещё примеры для «comes first»...
advertisement

превышеfirst

Когда мы идем на задание, мы всегда ставим наши интересы превыше всего, на случай непредвиденных ситуаций.
When we go on ajob we always put our affairs in order first, in case of accident.
Послушай, Брик хороший врач, но порой он застревает на месте... и, что хуже, ставит свои потребности превыше всего.
Look, Brick is a good doctor, but sometimes he gets stuck in his ways and... worse, he puts his own needs first.
Иисус прощает меня, потому что я ставлю его превыше всего.
Jesus forgives me because I put him first in everything.
Человека, который всегда ставил свою страну превыше всего.
A man who always put his country first.
— Ты хотела, чтобы я доказал, что могу ставить работу превыше всего, так?
— You wanted me to to prove that I could put the job first, right?
Показать ещё примеры для «first»...
advertisement

превышеis paramount

Это превыше всего.
It is paramount.
Ты — ее парень и доверие для вас превыше всего.
You are her boyfriend, and trust between you is paramount.
Выдержка и порядок превыше всего.
Self control and order are paramount.
Самоотверженность была превыше всего, но я не могу гарантировать, что в твоём случае это сработает.
My dedication was paramount, but I can make no guarantees it will work the same for you.
Твоя безопасность для нас превыше всего.
Your safety is of paramount importance to this office.
Показать ещё примеры для «is paramount»...

превышеsafety first

Безопасность превыше всего.
Safety first.
В силовых тренировках для чайников, написано, что безопасность превыше всего.
Weight Training for Dummies says, safety first.
Безопасность превыше всего.
Well, safety first.
Здесь безопасность превыше всего, так что...
Safety first around here, so...
Безопасность превыше всего.
Safety first, fun later.
Показать ещё примеры для «safety first»...

превышеahead

Порой я даже ставлю его нужды превыше своих.
Do you know I have, on occasion, actually put his needs ahead of my own?
Я согласилась ставить интересы страны превыше собственных, как делает мать ради ребенка.
I agreed to put my country ahead of myself, like a mother does for a child.
Я никогда не ставил свою карьеру превыше твоей, ни разу.
I never put my career ahead of you, not once.
Мы пропустили почти весь концерт, потому что он поставил поиски этого тупого начо превыше нашей дружбы, так что я удрал.
We missed almost the entire show because he put his stupid quest for nachos ahead of our friendship, so I bolted.
Ну знаешь... Когда тебя ставят превыше других.
You know, being... being put ahead of someone else.
Показать ещё примеры для «ahead»...

превышеmore than

Твоя честь стоит превыше Республики?
Is your honor worth more than the Republic?
Превыше всего.
More than anything.
Я ценю преданность превыше других добродетелей.
I admire loyalty more than any other virtue.
Да, тишина превыше всего.
Yes, the quiet more than anything.
Он сказал, что любит вас превыше всего.
He said he loves you more than anything.
Показать ещё примеры для «more than»...

превышеput

Пока долг не будет для тебя превыше чувств, ты не будешь готов стать королём.
Until you put duty before your feelings, you are clearly not ready to be king.
Нац. безопасность превыше всего.
I have to put national security first.
Она разбирается в политике и интересы Америки для нее превыше всего.
She... she knows politics. She really wants to put this country first.
Нет, жизни людей должны быть превыше мести.
No, we got to put human lives before revenge.
Я люблю тебя и ставлю превыше всего.
I love you, and I've put you first.
Показать ещё примеры для «put»...

превышеwill prevail

Цель превыше всего!
Reason will prevail!
— Цель превыше всего!
Reason will prevail!
Цель превыше всего.
Reason will prevail.
Огурчики превыше всего!
Pickles will prevail!
Справедливость была и будет превыше всего.
For justice must and shall prevail.
Показать ещё примеры для «will prevail»...

превышеimportant

Это очень серьезное и заразное заболевание, гигиена сейчас превыше всего. Она просто жизненно-необходима.
It is extremely serious and highly infectious, eh... hygiene is going to very important now.
Ставила его интересы превыше своих.
I made him too important in my life.
Твой отец говорил, что семья для тебя превыше всего.
Your father told me that family is the most important thing in the world to you.
Следует соблюдать наивысшую осторожность. Приказы должны быть строгими и точными. Четкость действий сейчас превыше всего.
The utmost care must be taken orders must be clear strict efficiency is most important
Семья для меня превыше всего.
Family's what's important to me.
Показать ещё примеры для «important»...