по-новому — перевод на английский
Варианты перевода слова «по-новому»
по-новому — new
— Выглядишь по-новому.
— A new look.
Так что мои ноги оказались возле ушей что позволило мне совершенно по-новому взглянуть на самого себя.
So there I was with my feet around my ears admiring an entirely new view of my inner self.
По-новому.
New.
Вы можете начать жить по-новому, Марион.
You can start a new life, Marion.
Это вы так по-новому смотрите на мир?
Part of your new outlook?
Показать ещё примеры для «new»...
advertisement
по-новому — new way
Может, вам кажется, что мы здесь учим людей лгать по-новому?
Perhaps you think we are here to teach men to lie in a new way?
Я взгляну на все по-новому.
A whole new way.
Она заставляет нас взглянуть по-новому на реальность.
It forces us to picture all of reality in a new way.
Это запоздалое арт-потрясение, которое всех нас научило по-новому смотреть на мир, на самом деле было уловкой полиции.
This overdue art-quake that taught us all a new way of seeing, was actually a police department sting.
Так расскажи это по-новому!
Then say it a new way!
Показать ещё примеры для «new way»...
advertisement
по-новому — different
Мы на все смотрели по-новому.
We all started seeing things differently.
— Мне стало казаться, будто с Гуди что-то не так, когда он начал подписывать свои работы по-новому.
ART DEALER: I had a feeling something was not right with Goodie when he starting signing his paintings differently.
Она должна помочь вам по-новому оценить ущерб.
That's gonna help you evaluate that loss differently.
История о том, что на привычное нам пространство надо взглянуть по-новому.
It's about viewing the spaces we inhabit every day differently.
С этого момента Фершо взглянул на меня по-новому.
Since that moment, Ferchaux had a different look on me.
Показать ещё примеры для «different»...
advertisement
по-новому — anew
Те истории о странных мирах позволили некоторым европейцам взглянуть на себя по-новому.
Those tales of strange worlds enabled some Europeans to see themselves anew.
Она хотела идти только вперед, и по-новому строить свою жизнь.
She wanted to walk uprightly to make her life anew.
Мы думаем и действуем по-новому.
We are thinking and acting anew.
Я устал от Вселенной, Доктор, но ты научил меня смотреть на неё по-новому.
I had grown tired with the universe, Doctor, but you have taught me to look at it anew.
Но меня словно молния пронзает... Я должен по-новому взглянуть на тебя.
But now a thought strikes me... and I must look at you anew.
Показать ещё примеры для «anew»...
по-новому — fresh
Начать по-новому.
Start fresh.
По-новому.
Fresh.
Закусочная должна по-новому поздравлять посетителей с Днем рожденья.
The diner needs a fresh, new way to celebrate the customer birthday.
— Я выгляжу так по-новому.
— It feels so fresh.
— Да, по-новому.
— It is fresh.
Показать ещё примеры для «fresh»...
по-новому — whole new
И начать жить по-новому, но ты всё испортила.
I had a whole new life, but you screwed it all up.
Я по-новому начала относится к этим людям.
I have a whole new respect for these people.
Нет, теперь он по-новому спятил.
This isn't the old crazy. This is a whole new crazy.
Он теперь выглядит совершенно по-новому.
He's got a whole new look.
«Беллас» сбросили свою униформу и выглядят совершенно по-новому, и в зале стало жарко, очень жарко.
Gone are those Bella uniforms and this is a whole new look for them, and it is hot, hot, hot.
по-новому — perspective
Случаи, подобные этому, помогают по-новому взглянуть на вещи.
An accident like this really puts things in perspective.
Отвлечься от работы — это лучший способ взглянуть на все по-новому.
Stepping back from work is the only way to get perspective.
Кайл, это происшествие заставило меня взглянуть на всё по-новому.
Kyle, this scare has put everything into perspective.
Позволяет всё увидеть по-новому.
It gives you some perspective.
И только после того, как мы взглянем на все по-новому... одиннадцать.
And it's only after we have everything in perspective... 11.