по-крупному — перевод на английский

Варианты перевода слова «по-крупному»

по-крупномуbig

Вот если бы у меня были кое-какие значительные бабки я бы смог участвовать в игре по-крупному, где есть чем поживиться.
Oh, if I have some really important dough I could get into that big game where the sugar is sweet.
И сколько нужно, чтобы участвовать в этой игре по-крупному?
Why, how much would it take to get into that big game?
Он теперь делает дела по-крупному.
He only does big projects now.
Пора мыслить по-крупному.
We gotta think big now.
Мыслить по-крупному.
Think big.
Показать ещё примеры для «big»...
advertisement

по-крупномуbig-time

Это по-крупному.
This is big-time.
Ты облажался, Брэд, и по-крупному.
— You screwed up, Brad, — big-time.
Кто бы это ни был... передайте Биллу Киму, что он только что облажался... и по-крупному.
Whoever this is...tell bill kim that he just screwed up...big-time.
По-крупному.
Big-Time.
И в этот раз по-крупному.
Big-time.
Показать ещё примеры для «big-time»...
advertisement

по-крупномуbig time

По-крупному!
Big time!
По-крупному.
Big time.
Лемон сказала мне этим утром, что ее надули по-крупному.
Lemon told me this morning she got jacked big time. Uh, Lemon, a word?
По-крупному.
Big time.
Вот бы у меня был бы друг, который задолжал мне по-крупному.
If only I had an adult friend who owed me big time.
Показать ещё примеры для «big time»...
advertisement

по-крупномуgo big

Спровоцировать трагедию в старой доброй Сельме, а потом сыграть по-крупному.
Provoke some tragedy in little old Selma, then go big.
Если я буду это делать, я хочу играть по-крупному.
If I do this, I want to go big.
Играем по-крупному этой ночью!
We go big tonight, huh?
Если уж воровать, так по-крупному.
If you're gonna go big, you might as well take it all.
Играем по-крупному этой ночью!
Let's go big tonight!
Показать ещё примеры для «go big»...

по-крупномуhigh stakes

Видите, мой дорогой Рейнарт, когда я играю по-крупному, мне нравится иметь на руках все карты.
You see, my dear Reynart, when I play for high stakes, I like to hold all the cards.
Я играл по-крупному.
I played it high stakes. For keeps.
Раз по-крупному, давай играть на интересное что-нибудь.
Because of the high stakes, we will make it interesting.
Не желаешь сыграть по-крупному в покер сегодня вечером?
How would you like to play in a high stakes poker game tonight?
А вы, кажется, играете по-крупному, мистер...
You obviously play high stakes, Mr., uh-
Показать ещё примеры для «high stakes»...

по-крупномуdouble down

Играйте по-крупному.
Double down.
Теперь мы начнем играть по-крупному.
Now we double down.
Под нападками от своей партии за его политику сотрудничества, включая неизбежное назначение прокурора-демократа Дэвида Роузена, ожидается, что Президент Грант сыграет по-крупному на ранее демократические законопроекты, особенно по поводу закона об оружии.
Under siege from his own party for his recent attempts to reach across the aisle, including what seems to be an imminent confirmation of Democratic Attorney General David Rosen, President Grant is expected to double down on several formerly Democratic causes, most especially gun control.
Бушнелл играет по-крупному.
Bushnell double down.
Давай сыграем по-крупному. Я побью тебя всухую.
Let's double down and go for a shutout.

по-крупномуbad

Каждый раз, когда я пытаюсь, каждый раз, я лажаю по-крупному.
I screw up so bad.
Я только что по-крупному проиграл в онлайн-покер.
I just had a bad loss in an online poker game.
Молокосос... если не хочешь влипнуть по-крупному... ты вообще ничего не понимаешь.
(referring to «this kid has bad manners.») Listen to a kid, if you don't want to get humiliated— It seems you lost a lot of things.
План не идеален, но может сработать, потому что облажались они по-крупному.
It's not ideal, but they may go for it because of how bad they screwed up.
Провалится по-крупному.
Fail badly.