по маслу — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по маслу»

по маслуbutter

Как нож по маслу.
Knife trough butter.
Режет, как по маслу.
Cut like butter.
Как по маслу, ребята!
Like butter, baby!
Фокал ТХ88 скользят как по маслу.
Focal TX88... cuts through powder like butter.
«Как по маслу»
¡°Like butter.¡±
Показать ещё примеры для «butter»...
advertisement

по маслуsmooth

Как по маслу?
Smooth?
Как по маслу.
Smooth.
Как по маслу пап.
Smooth, dad.
Поплывет отсюда как по маслу.
Smooth sailing from here on out.
Как по маслу!
Smooth!
Показать ещё примеры для «smooth»...
advertisement

по маслуclockwork

Так что на будущей неделе всё должно пройти как по маслу.
So the shit better come good like clockwork next week.
Я продумал все до деталей, как по маслу.
I got the whole score worked out like clockwork.
Как по маслу.
Just like clockwork.
— Всё идет как по маслу.
Going like clockwork.
Прошло как по маслу.
That went like clockwork.
Показать ещё примеры для «clockwork»...
advertisement

по маслуwell

Я тоже втянулась, когда решила, что всё идёт как по маслу.
I mean, I was excited once I thought it was going well.
Ну кто мог знать, что всё пройдёт как по маслу?
Now, who could foretell That it would go so well?
ЗЗХОДИТ, ПРЯМО как ПО маслу.
It goes in easily. Well, it works easily.
И все остальное тоже прошло, как по маслу
And everything else went well too
— Вроде все идет как по маслу, согласна?
— Well, it's going well, don't you think?
Показать ещё примеры для «well»...

по маслуgreat

Всё шло как по маслу, пока она не представила мне мою даму.
Great. Fabulous. Right up to the time she introduced me to my date.
Чёрт возьми, как по маслу.
Great.
По маслу.
Great.
— Да, по маслу.
Great.
Все идет как по маслу.
I'm doing great.
Показать ещё примеры для «great»...

по маслуsmooth sailing

После встречи со школьным советом я думал, что все пойдет как по маслу. Но твёрк был и остается очень спорной вещью.
After the school board meeting, I thought it was smooth sailing, but twerking was... and remains... a hot-button issue.
Как по маслу. Поехали.
Smooth sailing.
— Трясло, как в телеге, но, надеюсь, с этого момента всё пойдёт, как по маслу.
— Bumpy as hell, but I hope it's smooth sailing from here.
Когда твой жених на другом конце страны ухаживает за своим больным отцом, ему важно знать, что дома всё идёт как по маслу.
When your fiancee is across the country caring for his sick dad, it's important he knows that everything back home is smooth sailing.
И все пойдет, как по маслу, правда Нэйт?
And it's all smooth sailing, either, is it, Nate?
Показать ещё примеры для «smooth sailing»...

по маслуswimmingly

Так, все прошло как по маслу.
Well, that went swimmingly.
Всё идёт как по маслу.
This is going swimmingly.
— Как по маслу.
Swimmingly.
Я вижу, план Стефана шёл как по маслу
I see Stefan's plan went swimmingly.
Пока все идет, как по маслу.
Everything's going along swimmingly now.
Показать ещё примеры для «swimmingly»...

по маслуoff without a hitch

Как по маслу.
Came off without a hitch.
Всё прошло как по маслу.
Went off without a hitch.
Итак, господа, рекламная кампания Celluvia идет как по маслу.
Okay, people, the ad campaign for Celluvia is off without a hitch.
Я твой свадебный гуру, и я прослежу, чтобы всё прошло как по маслу.
I'm a nuptials ninja, and I will make sure everything goes off without a hitch.
Слушайте, раз вы приехали, мне нужна ваша поддержка. Помогите мне убедиться, что свадьба пройдёт как по маслу.
You need to help me make sure this wedding goes off without a hitch.
Показать ещё примеры для «off without a hitch»...

по маслуgood

Все идет как по маслу?
Everything going good?
План работал как по маслу.
And it worked, too. It was a good plan.
А дальше все как по маслу.
Then we're good.
Все идет как по маслу.
I'm doing good.
Мои люди свяжутся с вашими, и все пройдет как по маслу.
I'll have my people get in touch with yours... and it's all good.
Показать ещё примеры для «good»...

по маслуcharm

— Прошло как по маслу.
Yeah, it worked like a charm.
Всё прошло как по маслу.
Worked like a charm.
Всё прошло как по маслу, дорогая.
It worked like a charm, my dear.
Как по маслу!
Works like a charm.
— Как по маслу. Да.
Like a charm, yeah.