по команде — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «по команде»

по командеon command

Я так понимаю, что утка начинает «производить» по команде.
I understand that the duck will produce on command.
Говорит «я вас люблю» по команде.
Says «I love you» on command.
Грустно говорить, большинство американцев просто перекатываются по команде.
Sad to say, most Americans just roll over on command.
Там нет ничего, чтобы волноваться о. Пи по команде.
Never shy. Pisses on command.
Стрижка ногтей по команде.
Nail clippings on command.
Показать ещё примеры для «on command»...
advertisement

по командеon the team

Я знал, что в каждой башне должно было быть по команде. ...и что груз должен быть доставлен мне.
I knew there was gonna be a team in each tower and that the stuff was gonna be delivered to me.
Мы с парой друзей по команде собираемся в Бенихан, Потом на Бал, а затем на дачу к ВиДжи.
A bunch of us from the team are going to Benihana, then go the prom, then go to Vijay's parents' cabin.
Я сказал, что друг по команде меня попросил.
Yeah. Like I said, my friend on the team asked me...
Меня пригласили на закрытую вечеринку в B.C. завтра кое-кто из братства, ребята по команде.
I got invited to a tailgate party at B.C. tomorrow by some frat guys on the team.
Я хочу, чтоб у каждого выхода было по команде.
I want teams on every entrance.
Показать ещё примеры для «on the team»...
advertisement

по командеteammates

Мои товарищи по команде вскоре оказались кто в тюрьме, кто в морге.
Some of my teammates ended up in prison. Some of them ended up dead.
Я надеюсь, что это видео заложится в разуме Наших ничего не понимающих товарищей по команде.
I expect that this video will go over some of the heads of our less-cultured teammates.
Его заключительный акт покаяния-— наказать всех своих старых товарищей по команде, тем самым загладив вину за те ужасные вещи, которые они вместе творили.
His final act of penance-— the execution of all of his old teammates to make amends for all of the horrible things they did together.
Рассказывай сказки товарищам по команде.
Spread the word to your teammates.
Знаешь, некоторых Национальных чемпионов это заботит меньше, если их товарищи по команде не ставят подножки особенно, если она обеспечила их место под номером один.
You know, some National champs could care less if their teammates tripped up, especially if it secured their spot as number one.
Показать ещё примеры для «teammates»...
advertisement

по командеon cue

Как по команде.
Right on cue.
И, как по команде.
And right on cue.
Наконец подают десерт и дамы как по команде, отправляются в туалет.
So then dessert finally arrives and the ladies, on cue, depart to the toilets.
И дальше, как по команде, самый большой медведь Йосемити вышел из-за деревьев.
And then on cue, the biggest bear in yosemite comes charging out of the woods.
Можешь плакать по команде?
Hey, can you cry on cue?
Показать ещё примеры для «on cue»...

по командеteam-mates

Надеюсь только, что мои товарищи по команде думают так же.
I just hope my team-mates feel the same way. I just hope my team-mates feel the same way.
Он пошёл играть в футбол, потом вернулся домой ко времени чая, потом ушёл в паб со своими приятелями по команде с работы.
He went out to play football, then he came home at tea time, he then went to the pub with his team-mates from work.
Только не говорите мне, что его товарищи по команде боятся, что он на них набросится.
Don't tell me his team-mates are afraid he'll jump them. Don't tell me his team-mates are afraid he'll jump them.
Это шутка! Нельзя пошутить с товарищами по команде?
Can't I have a joke with my team-mates?
О, мои товарищи по команде.
Mmm. Oi, there's some of my team-mates.

по командеon your marks

По команде начинайте...
On your marks, get set...
По команде, готовься... Жги!
On your marks, get set... go!
По команде, приготовьтесь и вперед!
On your marks. Get set. Go!
Начало отсчёта минус 2 мин. 10 сек. до пуска по команде.
We have T minus 2 min 10 sec to launch, by the mark.
По команде!
On my mark.