on command — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on command»

on commandпо команде

I understand that the duck will produce on command.
Я так понимаю, что утка начинает «производить» по команде.
Says «I love you» on command.
Говорит «я вас люблю» по команде.
Sad to say, most Americans just roll over on command.
Грустно говорить, большинство американцев просто перекатываются по команде.
Never shy. Pisses on command.
Там нет ничего, чтобы волноваться о. Пи по команде.
Fill in on command!
Заряжать по команде.
Показать ещё примеры для «по команде»...
advertisement

on commandна командном

I told you to remain on the command ship.
Я велел тебе ждать на командном корабле.
But look what I found on the command and control ship.
Но посмотрите, кого я обнаружил на командном корабле.
Concentrate on the command ship.
Сконцентрируйтесь на командном корабле.
Once there, we'll have time to effect any necessary repairs before launching the attack on the command ship.
Там у нас будет время для проведения необходимого ремонта перед атакой на командный корабль.
Your presence is required on the command deck.
Прошу Вас пройти в командный отсек.
Показать ещё примеры для «на командном»...
advertisement

on commandпо приказу

How can you do the things that you do... just murder people on command?
Ка ты можешь делать все то, что ты делаешь... просто убивать людей по приказу?
You're not ready to take on a sniper, kid, because he would shoot that man on command.
Ты не готов к снайпера, парень, потому он бы выстрелил по приказу
«Dr. Milgram pointed out that from 1933 to 1945,» millions of persons were systematically slaughtered on command.
"Доктор Милгрэм обратил внимание, что с 1933-го по 1945-й миллионы людей систематически убивали по приказу.
Well, I can't do it on command!
— Я не могу по приказу.
He'll never be able to kill on command.
Он никогда не сможет убивать по приказу.
advertisement

on commandпо заказу

— I can't conjure a look on command.
— Я не смогу воспроизвести выражение лица по заказу.
Let me hear some of it. Okay, and this is the thing, I-I can't, I can't cry on command.
— Дело в том, что я не могу плакать по заказу.
You can't make people laugh, 'cause you're not funny, you can't cry on command.
Ты не можешь заставить людей смеяться, потому что не смешная; ты не можешь плакать по заказу.
Cry... Cry on command.
Плакать... и плакать на заказ.
But a zebra fish has the ability... to regenerate cells on command.
Но у рыбок Данио есть способность отращивать клетки на заказ.