почтенные — перевод на английский
Варианты перевода слова «почтенные»
почтенные — honorable
Добрый вечер, Финеас! Как поживает почтенный судья Пинчен?
Good evening Phineas, and how is the honorable Judge Pyncheon this evening?
Почтенный, говорите?
Honorable, is it?
Почтенный буржуа, хороший отец.
Honorable bourgeois. Good father.
Вы женщина почтенная и верующая.
You are an honorable and devout woman.
Почтенные предки, пожалуйста, помогите Мулан понравиться свахе сегодня.
Honorable ancestors, please help Mulan impress the Matchmaker today.
Показать ещё примеры для «honorable»...
advertisement
почтенные — respectable
Такой почтенный был, когда мы служили.
You were so respectable when we was in service.
Были у почтенного глупца.
You saw the respectable fool.
Почтенный гражданин, не хотите ли раздеться?
Respectable citizen, Would you wish to undress?
Почтенный человек, чтивший закон.
A respectable man who obeyed the law.
Я не из тех дам, которые изводят почтенных мужчин.
I am not the sort of female to torment a respectable man.
Показать ещё примеры для «respectable»...
advertisement
почтенные — honourable
Почтенные члены, решение за вами.
Honourable members, the decision is yours.
Почтенные члены, нация сейчас в состоянии гражданской войны.
Honourable members. This nation is now in a state of civil war.
Почтенные члены клянусь перед Господом, что вы вынудили меня.
Honourable members, I swear before my God that you give me no alternative.
Боже, храни Соединенные Штаты и этот благородный почтенный суд.
God save the United States and this honourable court.
Почтенный джентльмен прав.
The Honourable Gentleman is right.
Показать ещё примеры для «honourable»...
advertisement
почтенные — venerable
Если бы только с нами был почтенный основатель Вёрджил Хеффлвайт, чтобы направить нас верным путём.
If only our venerable founder Virgil Hefflewhite were here to guide us.
Все люди, как люди, в гробах лежат... Даже почтенных Оптинских старцев, и тех в гробах хоронили!
All men lie in coffins, even the venerable saints.
— Как почтенный председатель?
— And how is the venerable state chairman?
Почтенный рав, я конечно, сразу их разделю, и, конечно, они больше не вернутся к той женщине.
The venerable Rabbi, I of course, once they partition and, of course, they no longer return to that woman.
Почтенный Джейбо Худ просит внимания.
The venerable Jaybo Hood requests an audience.
Показать ещё примеры для «venerable»...
почтенные — honored
Известное имя, почтенное и уважаемое.
A familiar name and an honored name.
ФРАНЦИСК: Друзья! почтенные гости, мы имеем огромное удовольствие по случаю данного празднества не только почтить синьора да Винчи, который куда-то пропал, но также сообщить вам долгожданное решение.
Friends... honored guests... it gives us great pleasure... on this festive occasion... not only to honor Signor da Vinci... who seems to have disappeared... but also to tell you of a long-awaited decision.
Добрый вечер, почтенные гости, толстосумы и мистер Меркер! Время пришло!
Good evening, honored guests, scumbags, and Mr. Mercker... the time is now!
Ты принадлежишь к почтенному роду, Тимандр.
What an honored family you descend from, Timander.
А всего через несколько недель после этого ваш почтенный отец также покинул этот мир.
And only a few weeks afterward your honored father departed this world as well.
Показать ещё примеры для «honored»...
почтенные — haman
Почтенный Аман.
Lord Haman.
Да, почтенный Аман, но из какой части мира?
Yes, Lord Haman, but from which part of the world?
Прости меня, почтенный Аман, но она ещё ребенок.
Forgive me, Lord Haman, but she is but a child.
Но, почтенный Аман, Что, если Его Величеству это не понравится?
But, Lord Haman, what if His Majesty receives it badly?
Да, почтенный Аман.
Yes, Lord Haman.
Показать ещё примеры для «haman»...
почтенные — esteemed
Твоя почтенная бабушка.
Your esteemed grandmother.
Подыщи этому почтенному продавцу подержанных машин наш лучший столик.
Give the esteemed used car salesman our finest table.
Почтенные сенаторы...
Esteemed senators...
Прошу приветствовать почтенных господ из Нидерландов и принца Оранского, Вильгельма Второго.
Welcome, the esteemed gentlemen from Netherlands, and the Prince of Orange, Willem the 3rd.
Чем я обязан визиту такой почтенной компании?
To what do I owe such esteemed company?
Показать ещё примеры для «esteemed»...
почтенные — good
Почтенный Энобарб, с приездом из Египта!
Good Enobarbus!
Скажите, почтенная мадам Джепп еще не вернулась?
Tell me the good Madame Japp, she has still not returned?
А почтенная мадам Джепп возвращается сегодня?
The good Madame Japp, it is today that she returns? Yes.
Почтенный Меркат!
Good mercato!
Почтенный Тулий говорил мне, что у него есть что показать.
I was told by good Tullius that his stable is well stocked.
Показать ещё примеры для «good»...
почтенные — revered
Это был почтенный отшельник и астролог Асита, которого никто не видел уже много лет.
He was the revered hermit and astrologer Asita, whom nobody had seen for years.
«Почтенному учителю Говинде, мое смиренное приветствие»
«To the revered teacher Govinda, my humble salutation»
Почтенный господин, Я не знаю своей линии
Revered sir, I know not my lineage
«Я ищу прибежище в тебе, почтенный Шанкара»
«l seek refuge in you revered Shankara»
Почтенный учитель, прими меня под свои крылья
Revered Teacher, take me under your wings
Показать ещё примеры для «revered»...
почтенные — honoured
Я имею в виду, почтенная, что мы знакомы с вами.
I mean, honoured to know you.
Ничего, с чем не справились бы мои охранники, почтенный сэр.
Nothing my guards cannot deal with, honoured sir.
Он приглашает своего почтенного отца.
He invites his honoured father.
Уважаемые члены и почтенные гости.
Esteemed Members and Honoured Guests.
Почтенные гости Короля Фердинанда Неаполитанского.
As honoured guests of King Ferdinand of Naples.
Показать ещё примеры для «honoured»...