похож на человека — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «похож на человека»

похож на человекаlook like

— Разве я похожа на человека, который любит серфинг?
Do I look like I surf?
Вы похожи на человека, способного оказать небольшую услугу.
You look like you could use a little help.
Я похожа на человека, который хоть что-то понимает в боксе?
Are you looking? Yeah. Does it look like I know the first thing about boxing?
Я похожа на человека, который любит чай?
I look like I drink tea?
Я на самом деле похож на человека, который состоит в отношениях с этой строгой бизнес-леди?
Do I look like I belong with this jet-setting businesswoman?
Показать ещё примеры для «look like»...
advertisement

похож на человекаlook like a man

В настоящее время, Вы похожи на человека под имени Медоус.
At the moment, you look like a man called Meadows.
Разве я похож на человека, у которого могут быть родственники?
Do I look like a man who could have relatives?
Ты похож на человека, который хочет быть где-нибудь в другом месте.
You look like a man wishing he was somewhere else.
Ты похож на человека, который задумал что-то недоброе.
You look like a man fixing to do a bad thing.
А ты похож на человека, который умрёт, если не поест.
You look like a man who needs a meal before he perishes.
Показать ещё примеры для «look like a man»...
advertisement

похож на человекаlook human

Охранники похожи на людей, Би.
Guards look human.
Они... похожи на людей... пока не выпустят когти и не воткнут их тебе за ухо, чтобы достать мозг.
They... look human... till they sprout out claws and stab you behind your ear to get to your brain.
Трупы похожи на людей, но это не люди.
Corpses look human, they are not.
Значит, машина должна быть похожа на человека?
So you want the machine soldier to look human?
А знаешь, в этом свете, без твоей брони... Ты почти похожа на человека.
You know, in this light, with your guard down... you almost look human.
Показать ещё примеры для «look human»...
advertisement

похож на человекаlook like someone

Вы похожи на человека, который может только писать о женщинах и любви.
You look like someone who can only write about women and love.
Разве я похожа на человека лишенного чувства достоинства и здравого смысла?
Do I look like someone without any self-esteem or common sense?
Я что, похож на человека, который тусит с моделями?
Do I look like someone who mucks about with models?
Ты похож на человека, которого я знаю.
You look like someone I know.
Разве я похож на человека, который преследует кого-то по темным переулкам?
Do I look like someone who chases people down dark alleys?
Показать ещё примеры для «look like someone»...

похож на человекаhuman

Он беспрерывно что-то менял, добавлял, пытался сделать тебя настолько похожим на человека, насколько возможно.
He kept tinkering trying you to make you as human as possible.
Чтобы быть равными по силе с Хилко, которая пока еще слишком похожа на человека.
To balance out a Hilko that is far too human.
Заявляю официально, я уже почти совсем похож на человека.
Well, it's official. I'm almost human again.
Да, они же похожи на людей!
Yeah, but they're human.
Когда мы избавляемся от шкуры, мы становимся больше похожими на людей.
Once we remove our pelts, we're mostly human.
Показать ещё примеры для «human»...

похож на человекаseem like the

Неважно, насколько они похожи на людей! Взгляни на Джейка.
No matter how much they seem like it.
Он не был похож на человека, обладающего такой силой.
He did not seem like he had that kind of strength.
Я сказала, чтобы ты не назначал ничего на 5.00, и что я предупредила Майкла, что у него консультация, так что он будет свободен, а ты сказал, что Майкл не похож на человека, который любит отмечать день рождения.
I said to make sure not to book anyone around 5:00 and that I told Michael he had a consult so he'd be free, and you said Michael didn't seem like a birthday party kind of guy.
Друг, я похож на человека, который не вынесет тяжелый разговор?
Hoss, do it seem like I can't handle tough talk?
Ты не похож на человека, способного на такие поступки.
You don 't seem like the kind of person who'd do that.
Показать ещё примеры для «seem like the»...

похож на человекаlike a man

Похож на человека, занятого серьезным делом.
Like a man of deep business.
Она только похожа на человека.
She does everything, like a man.
Вы похожи на человека, который знает, что происходит.
Seem like a man has an idea what's going on.
Вы не похожи на человека, встречающего конец своей жизни.
You don't really act like a man facing the end of his life.
Твари, мало похожие на людей.
More creature than man.
Показать ещё примеры для «like a man»...

похож на человекаlike people

Атомы в некотором смысле похожи на людей.
Atoms are a bit like people.
— Ну, я вижу их в разных формах, мне кажется это зависит от очень многого, иногда я вижу довольно отчетливо как глаз, а иногда они выглядят очень странно, даже не похоже на людей, больше скорей на угол карасточельно-белого тумана..
Well I see them in different ways, it depends really. Sometimes I can see them clearly yet sometimes they look very strange not even like people, but more like a white mist.
А гены не похожи на людей.
And genes were not like people.
Самая главная причина, чтобы делать роботов более похожих на людей, это люди менее похожие на роботов.
The best reason for making machines more like people is to make people less like machines.
Бренды во многом похожи на людей, это всё равно что...
Brands are like people, something like:
Показать ещё примеры для «like people»...

похож на человекаseem like a man

Да, вы похожи на человека, который всё улаживает.
Yes, you seem like a man that deals with things.
Ты похож на человека, которому нравится гробить себя на работе.
You seem like a man who likes to bury himself in his work.
Но сейчас вы похожи на человека, любящего свою жену.
But right now you just seem like a man who loves his wife.
Не похоже на человека, который не любил свою дочь.
Doesn't seem like a man who didn't love his daughter to me.
Насколько я могу судить, он похож на человека, который любит жить широко, так что да, я верю в то, что ему могла понравиться непредсказуемость женщины с пограничным состоянием.
From what I know, he seems to be a man who likes to live large, so, yes, I believe that he would enjoy the unpredictability of a borderline woman.
Показать ещё примеры для «seem like a man»...

похож на человекаlook like the kind of man

Разве я похож на человека, который повторяет два раза?
Do I look like the kind of man that asks twice?
Вы не похожи на человека, который привык пользоваться оружием.
You don't look like the kind of man who's used to firearms.
Ты похож на человека, которому хватило бы для этого смелости.
You look like the kind of man who'd put his mettle to it.
Ты похож на человека, которому хватило бы смелости притащить его сюда.
You look like the kind of man who'd put his mettle to it.
Ты похож на человека, который выкинул бы собственную бабушку из шлюза.
You look like the kind of man who'd throw his grandmother out of an airlock.
Показать ещё примеры для «look like the kind of man»...