потечёт — перевод на английский
Варианты перевода слова «потечёт»
потечёт — flow
— Пусть потечет.
— Let it flow.
Прошло много времени, пока река нашла своё русло, пока стоячая вода, вообще, потекла.
It took a long time for the river to find its bed and the stagnant water to flow.
Когда дело раскрутится и денежки потекут рекой...
After that gets up, we get a little cash flow... Oh, Mr. Cash Flow!
Самое время стать рекой, и потечь домой.
Time to be like the river and flow home.
И прямо к Тебе пусть потечет река, наполним душами ее. Да будет так.
So we shall flow a river forth to Thee and teeming with souls shall it ever be.
Показать ещё примеры для «flow»...
advertisement
потечёт — will run
Хватит плакать. Лицо потечет.
Stop crying, your face will run.
Если служители синей будки помешают осуществлению этого пророчества, их кровь потечет по полу храма.
If the disciples of the blue box defy this prophecy, their blood will run across the Temple floor.
По улицам потекут реки крови.
The streets will run with blood.
Боишься, что тушь потечёт?
Scared your mascara will run?
Я намочу письмо, чернила потекут, и никто не сможет его прочесть.
I'll get it so the ink will run and no one can read it.
Показать ещё примеры для «will run»...
advertisement
потечёт — bleed
Бейте друг друга, пока кровь не потечет!
Beat each other until you bleed.
Воткни в меня нож и из меня потечёт металл.
You cut me, I bleed metal.
Царапни, и потечёт Диор.
Cut me and I bleed Dior.
Я спекся. Сдулся. Воткните в меня вилку и посмотрите, потечет ли кровь.
I'm cooked, well done, stick a fork in me and see if I bleed.
Не сигналь, Джеймс, или я просигналю в ответ, и тогда у тебя мозги из ушей потекут.
Don't blow your horn James, or I'll blow mine back and then your ears'll bleed.
Показать ещё примеры для «bleed»...
advertisement
потечёт — started
Я просто..из глаз потекли слёзы.
I just -— my eyes started to tear.
Однажды, когда я училась в старших классах... мой отец бальзамировал кого-то в подвале что-то засорилось и из этой трубы потекла кровь.
Once, when I was in junior high... my dad was embaIming someone in the basement. And the plumbing got backed up and blood started squirting out of this hose.
Он, казалось, был совершенно в норме, а потом из его глаз потекла кровь.
He seemed completely fine until he started bleeding from his eyes.
Она просто схватилась за голову, и из её носа потекла кровь.
She just grabbed her head, and her nose started to bleed.
И потом ... у тебя потекли слюни и это было отвратительно и потом у меня онемела рука с твоей головой.
And then... you started drooling and it got kinda disgusting. And then my arm fell asleep with your head on it and pins and needles started to hurt.
Показать ещё примеры для «started»...
потечёт — leaking
— Из груди молоко потекло.
— My breast milk is leaking.
У тебя лицо потекло.
You face leaking.
Снова потекли.
Leaking again.
Я виделась с подругой, и у нее что-то потекло из уха.
I saw a friend, and something was leaking from her ear.
Масло потекло.
I'm leaking oil.
Показать ещё примеры для «leaking»...
потечёт — drooling
От Вуда у него прям слюни потекли.
He was practically drooling over Wood.
Я почти слышал, как у Майка Миллигана... аж слюнки потекли на другом конце провода.
I could almost hear Mike milligan drooling over the phone.
Сдвинь ноги, а то уже видно, что ты потекла.
Close your legs. You're drooling.
Да у тебя... у тебя аж слюнки потекли.
Are you... You're actually drooling.
У него... у него реально слюна потекла.
He's... He's actually drooling.
Показать ещё примеры для «drooling»...
потечёт — tears
МакКлоски больно, у него потекли слезы после того, как Джерри проводит серию ударов по корпусу.
It makes McClosky sore and he tears after Jerry shooting right and left to the body.
Дай угадаю, по-твоему, я привел бы Маму к тебе, извинился и слезы бы потекли по моему лицу.
Right, let me guess... in your version, I deliver Mom to you, apologizing, tears streaming down my face.
Но ведь у тебя потекли слезы, да?
But tears came out when you did, didn't they?
Oн пахнет солодкой и старыми книгами, успела подумать она, и слёзы потекли из её глаз цвета грязной лужи.
He smelt like liquorice and old books, she thought to herself, as tears rolled from her eyes the colour of muddy puddles.
Потекли слезы, как жемчуг
Tears of pearl
Показать ещё примеры для «tears»...
потечёт — wet
Потекла, как из тучки.
Wet as October!
Колини...потекла.
Collini... wet.
Я слегка потекла.
Got me a little wet.
Потекла?
Is it wet?
Я потекла сильнее, чем забитая корова.
I am wetter than a slaughterhouse floor.
Показать ещё примеры для «wet»...
потечёт — nose
У Ричарда от смеха молоко из носа потекло.
Richard laughed milk through his nose.
Ты заметила, что у меня из носа потекло вино?
Did you see the wine come out my nose?
И у меня вдруг потекло из носа...
And there was just, like, snot dripping down my nose, right?
Они у него из носа потекли.
You could see brain just coming out his nose.
из носа потекло.
— My nose.
потечёт — blood
Наконец-то кровь снова потекла по ножным венам.
Oh, finally feel the blood coursing through my foot veins.
Из его уха потекла кровь.
There was blood in his ear.
Потекла кровь козы и каждый человек, увидевший жертву сейчас, подумал бы, что её уже зарезали.
The wax, it melted. The blood of the goat, it began to flow, suggesting to the naked eye that she had already been stabbed.
Не хочу тебя расстраивать, голубушка, но в твоих венах кровь не потечет уже никогда.
I hate to tell you this, sweetheart, but your blood's never pumping again.
кого ткни ножом и потечет черная кровь.
You're someone that would let out dark blood if someone were to stab you.