потерплю — перевод на английский

Варианты перевода слова «потерплю»

потерплюbe patient

Потерпите еще несколько секунд.
Be patient for just a few seconds more.
Только потерпи.
You have to be patient.
По одному, пожалуйста. Потерпите.
One thing at a time, be patient.
Потерпи немножко!
Be patient!
Потерпи, еще немного.
Be patient, only a little longer.
Показать ещё примеры для «be patient»...
advertisement

потерплюbear with me

Да, а, а, ну, в общем, потерпите сэр.
Yes, eh, eh, well, bear with me, sir.
Потерпите...
Bear with me.
— Просто потерпите немного, сэр.
— Just bear with me, sir.
Нина, будет немножко больно, но ты потерпи.
Nina, this might hurt a little, but bear with me.
Потерпите.
Bear with me.
Показать ещё примеры для «bear with me»...
advertisement

потерплюhold it

Потерпи!
Hold it!
Ты можешь попробовать потерпеть.
You can try to hold it.
Что же делать? Детка, потерпи.
— Just try and hold it, honey, okay?
Потерпеть не можете?
Can you hold it?
Потерпи, только в машине не налей.
Just hold it. Not with your hands, you mook!
Показать ещё примеры для «hold it»...
advertisement

потерплюfailed

И я хотела помочь ему, как один человек — другому. И я потерпела неудачу.
And i wanted to help him as one human being to another, and i failed.
Итак, значит ты преуспел, там где другие потерпели неудачу.
So, you succeeded where all the others failed.
Мы опять потерпели неудачу!
I failed once more!
Генеральная Ассамблея ООН, все попытки достигнуть большинства потерпели неудачу, принята резолюция, запрещающая любое прямое вмешательство в Алжир.
The UN General Assembly, all motions having failed to obtain a majority, has passed a resolution ruling out any direct intervention in Algeria.
Значит, мы потерпели неудачу.
So we failed.
Показать ещё примеры для «failed»...

потерплюtolerate

Разве аллах и эмир потерпят такое возмутительное нарушение порядка.
Would Allah and Emir tolerate such an outrageous violation of the order.
Такое поведение наше общество не может ни в коем случае ... никогда не потерпит.
This is the sort of conduct society can never... will never tolerate.
Чего я не потерплю, так это голословных обвинений. Мне нужны прямые и убедительные доказательства.
What I cannot tolerate is accusation, I must have clear and definite proof.
Мы не потерпим обмана.
We do not tolerate deceit.
Я не потерплю более никакого вмешательства!
I will tolerate absolutely no interference!
Показать ещё примеры для «tolerate»...

потерплюwait

— Я думаю, если ты можешь потерпеть, то и мы тоже.
— I guess if you can wait, so can we.
Спокойно, потерпите.
Relax, wait.
Потерпи до ближайшего города.
Wait until the next town.
Потерпи немного, Кразис, скоро ты увидишь.
Wait and see, Krasis, wait and see.
Потерпи минуту.
Wait a minute.
Показать ещё примеры для «wait»...

потерплюcrashed

Он умер здесь, уже после того, как корабль потерпел крушение.
He died here, after the ship crashed.
Они в нас выстрелили, и мы потерпели крушение.
It fired on us, and we crashed.
Вы были на своем пути туда и потерпели крушение?
You were on your way there and you crashed here?
Корабль потерпел крушение.
I was arrested. The ship crashed.
Мы немедленно ответили тем же, и оба корабля потерпели крушение.
Immediately we did the same, and both ships crashed.
Показать ещё примеры для «crashed»...

потерплюhang on

Потерпи!
Hang on!
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
If you hang on a while longer, it will gradually let up.
Потерпи, малыш.
Hang on, baby.
Потерпи, милая.
Hang on, honey.
Потерпи минутку.
Hang on a minute.
Показать ещё примеры для «hang on»...

потерплюstand

Дело в том, что я не потерплю больше, чтобы мне мешала обедать эта шайка крикливых хвастунов.
I cannot stand that my dinner be disturbed by such people!
И я не потерплю, чтобы то, во что мы верим чего добились за тысячу поколений и на что нас благословил сам Господь было предано сегодня мы не можем отправлять человека, не разделяющего с нами святых убеждений.
I would hate to see everything we stand for all that we have fought for for a thousand generations all that God has blessed us with betrayed in the final hour because we sent a representative who did not put our most cherished beliefs first.
Потерпи.
Stand by.
Итак, если мы не сможем узнать, кто предал агентов Сахарной Лошади, и не остановим русских до того, как они убьют еще кого-нибудь, то мы потерпим поражение на всех направлениях и лишимся какой-либо защиты против возможного нападения со стороны русских.
So, unless we can find out who betrayed the Sugar Horse names and stop them before anyone else dies, we stand to lose any edge we had over Russia and any protection against any future attack.
— Потому что я не потерплю несправедливость
— Because I can't stand injustice
Показать ещё примеры для «stand»...

потерплюwon't have

«Я тебе сто раз говорил — я не потерплю, чтобы вещи сушились здесь!»
«The dozens of times I've said I won't have clothes drying in here!»
Я не потерплю, чтобы ты уходила с незнакомыми парнями.
I won't have you going out with boys I've never met.
А этого я не потерплю!
I won't have my feelings hurt!
Я этого не потерплю!
I won't have this!
Я этого не потерплю.
I won't have this.
Показать ещё примеры для «won't have»...