посыпать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «посыпать»
«Посыпать» на английский язык переводится как «to sprinkle» или «to scatter».
Варианты перевода слова «посыпать»
посыпать — sprinkle
Потом ты намазываешь свой соус и посыпаешь сыром.
And then you get to put your sauce and sprinkle your cheese.
Ты не можешь просто посыпать еду над их кроватками и уйти.
You can't just sprinkle food over their crib and leave.
Люди посыпают его на желе.
People sprinkle it on their Jell-O.
Кстати, чтобы убрать пятно от красного вина, надо посыпать солью, чтобы она его впитала.
By the way, to remove a red wine stain you sprinkle salt to absorb it.
Ну а теперь позволь мне укутать тебя, взбить подушечку и слегка посыпать тебя волшебной пыльцой, чтобы ни один монстр не посмел приблизиться.
Now, let me tuck you in, fluff your pillow, and sprinkle a little fairy dust to keep the monsters away.
Показать ещё примеры для «sprinkle»...
посыпать — put
Посыпьте пальчик хинином, она перестанет сосать его.
Put quinine on her thumb and she'll stop sucking it quick enough.
Идите, я посыплю тосты корицей.
Go ahead, I'll put the cinnamon on the toast.
Ну, я посыпал содой.
Well, I put baking soda on it.
Люди посыпают шоколадной стружкой их вафли?
People put chocolate chips on their waffles?
Ты посыпаешь легким слоем, а затем даешь ему осесть.
You put a light layer on first and then let it sit.
Показать ещё примеры для «put»...
посыпать — salt
Мне плевать, что вы думаете про нас, но если мы хотим изгнать этого призрака, мы должны найти его останки, посыпать солью, и сжечь их.
I don't really give a rat's ass what you think of us, but if we're gonna bring down this spirit, we need to find the remains, salt them, and burn them into dust.
Стоит обедки посыпать соллью.
You should put out salt for the rims.
В магазине сказали, что этим надо посыпать, или ничего не получится.
Percy Salt said you have to put it on or it doesn't work.
Надо посыпать солью следы этого окаянного!
Grumpy old fart. Bring me the salt!
Но ты сказал посыпать поля солью.
But you had me salt the land.
Показать ещё примеры для «salt»...
посыпать — dust
Не то поле посыпал.
Dusted the wrong field.
Я только что посыпала его.
— I just dusted it.
Даже посыпал порошком для снятия отпечатков.
Even dusted it for fingerprints.
Но я все уладил с Карли. Посыпал порошком Рэнди. А Тесс, ей всего 6, она же все забудет.
But I took care of Carly, I dusted Randy and Tess, she's only 6, so pretty soon she'll forget.
И посыпая корицу с сахаром на вершину, он говорил, «смотри милая, идет снег, снег только для тебя одной.»
And as he dusted the cinnamon and sugar on top, he'd say, «look, sweetheart, it's snowing, snowing just for you.»
Показать ещё примеры для «dust»...
посыпать — send
Заключенные будут ему скоро посыпать цветы в ринг.
The prisoners will soon send him flowers to the ring.
Не надо посыпать связного, ты тут не в генеральном штабе!
You needn't to send a messenger! This isn't the General's office!
Когда меня кто-то имеет, я посыпаю ему цветы.
Because usually when someone fucks me, I like to send them flowers.
Это он тебе посыпает в знак примирения.
He's sending you this to make up for it.
Он посыпал сигналы, пока связь не оборвалась.
He was sending the thumbs up right until it went dark.
Показать ещё примеры для «send»...
посыпать — to put salt on
Ну то есть, моя сестра любит посыпать ростбиф солью... но я считаю, что это без надобности.
I mean, my sister likes to put salt on roast beef... but I think it's unnecessary.
— Не станешь же ты посыпать солью собственный огород. — Верно.
You don't want to put salt on the ground when you're growing anything.
Знаешь, если посыпать вокруг соль, будет похоже, что мы в гигансткой Маргарите.
You know, if you put salt around the rim, it'd be like being in a giant margarita.
Глупый дворник не посыпал солью пандус, что обязан был сделать, а у меня колеса без цепей, так что я поскользнулся и упал на лед.
The stupid janitor didn't put salt on the ramp, like he's supposed to, and my wheels don't have chains, so I slipped backwards and tipped over on the ice.
посыпать — rub
Посыпем соль на рану.
Rub it in.
Мы вселимся, как никогда, и я звоню, чтобы посыпать вам соль на рану!
We're having the time of our lives, and I'm calling you to rub it in!
Она никогда не упускает возможности посыпать соль на рану.
She never misses an opportunity to rub things in.
посыпать — pour
Почему бы вам не взять еще щепотку соли и не посыпать на мои раны?
While you're at it, why don't you give me a nice paper cut... and pour lemon juice on it?
Ну, вы-то не ходили к ней лично, чтобы вскрыть старые раны и посыпать их солью, а потом забыть обо всем?
Well, you guys didn't make a personal appearance to cut her open, pour salt in the wound, and then exfoliate it.
Пришел посыпать соли на мою раненную жизнь?
Pouring salt into the gaping wound that is my life?