пострадавшему — перевод на английский
Быстрый перевод слова «пострадавшему»
«Пострадавший» на английский язык переводится как «victim» или «injured party».
Варианты перевода слова «пострадавшему»
пострадавшему — victim
Пострадавший шел в Ройял-отель Сторо хато!
The victim walked from here to the hotel. Looks like a straw hat.
По этой телеграмме я бы не сказал, что несчастье столь уж велико, как оно тебе представляется, в противном случае она едва ли была бы подписана самим пострадавшим.
Reading this message I do not think that the accident can be quite so serious as you seem to think, otherwise it would hardly be signed by the victim himself.
Ведь пострадавший живёт на эти деньги два дня!
After the victim lives on the money two days!
В результате Фрейн потерял контроль и напал на пострадавшего.
As a result, Frane lost control and attacked the victim.
Вы сбиваете кого-то, останавливаетесь и проверяете пострадавшего.
You mow somebody down, you stop and check on the victim.
Показать ещё примеры для «victim»...
advertisement
пострадавшему — casualties
Есть пострадавшие?
— Any casualties?
Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
I have ordered a security team to bring casualties here until further notice.
Теперь мы ждем... пока пострадавшие не начнут пребывать.
Now we wait... until the casualties start coming in.
Есть пострадавшие.
We have casualties.
Есть 6 пострадавших от акции похищения последнего нациста, все они — полицейские.
There are 6 casualties from the kidnapping of the last Nazi, All of them police officers.
Показать ещё примеры для «casualties»...
advertisement
пострадавшему — injured
Пострадавший подал на вас заявление.
Injured pedestrian signed the complaint.
Она играла пострадавшую, но в сущности была холодна и расчётлива.
Oh, she liked playing the injured part, and did it very well, but.... underneath it all, she was cold and calculating.
В этом городе-утопии всех пострадавших в войне вылечили, заменив части их тел на кибернетические.
In this utopia, those injured in the war were reconditioned as human cyborgs.
Что ты скажешь на то, если мы начнем с пострадавшего человека?
Um, what do you say we start with the injured man?
Похоже есть пострадавшие.
Looks like persons injured.
Показать ещё примеры для «injured»...
advertisement
пострадавшему — affected
У всех пострадавших я прошу прощения.
To all those affected, I want to say we are deeply sorry.
Я взял образец с пострадавшего участка.
I swabbed the affected area.
Один из пострадавших членов племени, Рубин Леймбулл сделал несколько серьезных угроз Малкольму.
One of the affected tribe members, Reuben Lamebull, made some pretty serious threats to Malcolm.
Вирус может не повлиять на фейри, но я должна вылечить пострадавших людей перед тем как, вещество мутирует что вполне может случиться если продолжаться прыжки через видовые барьеры.
The virus may not effect Fae, but I have to treat the affected humans before the substance mutates ... which very well could happen if it keeps jumping the species barrier.
Это все оказывает давление как духовное, так и эмоциональное, в первую очередь на детей пострадавших территорий.
All right? Takes a very big toll, both spiritually and emotionally, on the children in those affected areas.
Показать ещё примеры для «affected»...
пострадавшему — hurt
— Кто-то пострадал? — Что за стрельба без пострадавших?
Who ever heard tell of a shooting when nobody was hurt?
Но больше не должно быть пострадавших.
But no more people must be hurt.
Мы ехали в поезде и он сошёл с рельс, есть пострадавшие.
We were on a train. It derailed. — There are others hurt.
Послушай, Эллис, уже есть пострадавшие.
Look, Ellis, people are being hurt.
Каждый раз когда они проворачивают очередной дело, появляются пострадавшие...
Every time they do a job, somebody gets hurt...
Показать ещё примеры для «hurt»...
пострадавшему — injuries
Власти опасаются, что может быть много пострадавших, возможно, погибших.
Authorities fear there may be many injuries, possibly fatalities. Authorities fear there may be many injuries, possibly fatalities.
Пострадавшие?
Injuries?
Сведений о пострадавших пока не поступало.
There have been no reported injuries at this time.
Мы не знаем, чем он был вызван и есть ли пострадавшие, но я вижу, что люди лежат на земле без движения.
We do not know what caused this or if there are injuries, but I can see what appear to be people on the ground, not moving.
Береговая охрана пока официально не назвала точного количества пострадавших от шторма, но предполагаемый ущерб потянет на миллионы.
Coast Guard officials have yet to release the exact number of injuries connected to the storm, but estimate the damage to be in the millions.
Показать ещё примеры для «injuries»...
пострадавшему — people
Полиция призвана защищать пострадавших.
They protect people like me.
Все пострадавшие были исколоты бытовыми предметами.
All people impaled by household objects.
Послушайте, генерал, нам нужен список всех пострадавших и список всех свидетелей происшествия.
It was never boring working with you people.
Пострадавшим из «Шпигата» стало лучше в то же самое время, что и тебе.
And the people from the Scupper got better at exactly the same time you did.
Всё, что мне известно, это то, что у меня пострадавшие в больницах и потенциальный кошмар со связью с общественностью.
All I know is, I have sick people in hospitals and a potential public relations nightmare.
Показать ещё примеры для «people»...
пострадавшему — suffered
Парни, пострадавшие от разных видов нетрудоспособности.
Men who have suffered from some kind of disability.
Мы, люди, пострадавшие от Вьетнама.
We, the people, suffered in Vietnam.
Оскорбление вашей дочери, пострадавшей из-за меня.
Whatever insults your daughter suffered at my hands.
Что является крайне отвратительным по отношению к женщине, пострадавшей от медицинской травмы, давая жизнь ребёнку.
That seems like a very distasteful way of referring to a woman who just suffered a medical trauma giving birth to a baby.
Это было другой библейской истиной, пострадавшей в период компромиссов.
THIS WAS ANOTHER MAJOR BIBLE TRUTH THAT SUFFERED DURING THIS AGE OF COMPROMISE.
Показать ещё примеры для «suffered»...
пострадавшему — vic
Пострадавший выбрался?
Mike, the vic get out?
Когда бармен попытался проверить его документы, наш пострадавший сказал, что забыл бумажник и дал ему две сотни наличкой, чтобы отмазаться.
Yeah, when the bartender tried to check his I.D., our Vic said he forgot his wallet and gave him $200 in cash to let it slide.
Ну ладно, пострадавший находится в квартире 4Б.
All right, so the vic is in apartment 4B.
Описание, которое дал пострадавший очень уж обобщенное: мужчина, черный.
The description the Vic gave us was basically generic male, black.
Он заказал пиццу, которую доставил пострадавший.
He'd ordered a pizza, which the vic delivered.
Показать ещё примеры для «vic»...
пострадавшему — victim's
Признаки электрических ожогов на теле пострадавшего, таких, какие образовались бы в случае, если он подвергся воздествию ионизированного газа или высокоэнергетической плазмы.
There's evidence of electrical burns on the victim's body as if he was exposed to ionized gas or high energy plasma. Plasma?
Пострадавший — Джоэль Немек.
Victim's name is joel nemec.
Имя пострадавшего — Брюс Морено.
Victim's name is bruce moreno.
Нападавший оказался отцом пострадавшего.
The assailant turned out to be the victim's father.
В шкафу можно найти доказательства и телефон пострадавшего.
You can find in the cabinet the evidence and the victim's phone number.
Показать ещё примеры для «victim's»...