injuries — перевод на русский
Быстрый перевод слова «injuries»
На русский язык «injuries» переводится как «травмы» или «повреждения».
Варианты перевода слова «injuries»
injuries — травмы
Or at birth, he received some pitiable... physical injuries to the brain tissues.
Или при рождении он получил какие-то микроскопические... Травмы, повредившие его мозг.
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
Человеческий малек, плавающий у самого дна гигантского воздушного океана, сталкиваясь между собой, приобретает болезненные психологические травмы.
Not unless she suffered any injury.
Она занималась, чтобы избавится от последствий травмы? — Нет.
It is my understanding your romantic affiliation began shortly after you recovered from your spinal injury on Stardate 45587.
Насколько я понимаю, Ваш с ней роман начался вскоре после того, как вы оправились после Вашей травмы спины, произошедшей в звездную дату 45587.
I figured faking an old football injury would do the trick.
Я решил, что могу симулировать обострение старой футбольной травмы.
Показать ещё примеры для «травмы»...
advertisement
injuries — повреждения
Shock, radiation burns, internal injuries for certain.
Шок, радиоактивные ожоги. Наверняка есть повреждения внутренних органов. Он плох, сэр.
Internal injuries.
Внутренние повреждения.
— She had bad internal injuries, Jim.
— Сильные внутренние повреждения.
No, a heat weapon would have produced external injuries.
Нет, тепловое оружие нанесло бы внешние повреждения.
Internal injuries and barely leaves a bruise.
Повреждения внутренних органов — и почти никакого синяка!
Показать ещё примеры для «повреждения»...
advertisement
injuries — раны
Those injuries; they must be from Sagarimatsu?
Эти раны ты у склонившейся сосны получил?
— What injuries?
— Какие раны? — Придется от всего отказаться.
His injuries, thank the Lord, are not serious... but the consequences are.
Его раны, благодарение Господу, не серьезны... но есть другие последствия.
It is already recovered of his injuries?
Вы вполне оправились от раны?
In human terms, barring injury and illness, perhaps 20 years.
В человеческих терминах, учитывая раны и болезни, около 20 лет.
Показать ещё примеры для «раны»...
advertisement
injuries — ранения
— Yes. Would you tell the court what was the nature of your injury?
Расскажите суду, в чем была природа вашего ранения?
Sometimes they stopped because of tiredness and injuries.
Иногда кто-то из них останавливается из-за слабости или ранения.
But her injuries are comparatively minor, when you consider the incredibility of her being alive at all.
Но её ранения сравнительно малы, если учесть, что удивительно, что она вообще осталась жива.
Anything that decreases entertainment-related injuries.
Все, что снизит ранения от развлечений.
Worf is having a hard time dealing with his injuries.
Ворф тяжело переживает свои ранения.
Показать ещё примеры для «ранения»...
injuries — раненых
— No injuries.
Нет раненых.
Again, without any casualties and without any injuries.
И снова без убитых и раненых.
So far, our survey teams have found no deaths or injuries among the crew.
Пока наши исследовательские группы не обнаружили на борту убитых или раненых членов экипажа.
Several injuries reported on deck 27.
Несколько раненых на 27 палубе.
Now that we are moving the ship as you requested I would like to know the nature of the injuries to the members of my crew.
Теперь, после того, как мы начали перемещение корабля по вашему требованию, я хочу знать состояние раненых членов моего экипажа.
Показать ещё примеры для «раненых»...
injuries — увечья
Residents of neighboring houses were left without communications Tried to strike ... physical injury to members of the Board.
Жильцы соседних домов, оставшиеся без связи, ...пытались нанести физические увечья членам правления.
Physical injury and....
Физические увечья и...
What do they have to say about the other injuries?
А что они сказали про другие увечья?
I was describing her injuries to you.
— Я описал вам её увечья.
So would you, even though it may lead to possible injury, marry me?
Так что вы, несмотря на то, что это может принести увечья, выйдите за меня?
Показать ещё примеры для «увечья»...
injuries — пострадал
But the police were finally able to bring it under control... and there have been no reports of injuries.
Но полиция смогла взять ситуацию под контроль и никто не пострадал.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
Luckily, no serious injuries.
К счастью, никто серьезно не пострадал.
Make sure we got no injuries in there.
Смотри, чтоб никто не пострадал.
Fortunately, there are only a few minor injuries to the crew members.
К счастью, экипаж пострадал незначительно.
Показать ещё примеры для «пострадал»...
injuries — ушиб
Despite numerous internal injuries, seeing Caruso go to detention still felt good.
Несмотря на многочисленные ссадины и ушибы видеть как Карузо наказывают все равно приносило приятные чувства.
Couple were grazed and a few suffered minor injuries trying to get out of the way.
Несколько человек поцарапались, и кое-кто получил ушибы, пытаясь выбраться из-под огня.
As walking when the car hit him, but the pattern of his injuries aren't consistent with it.
Его ушибы не подтверждают то, что он спокойно шел, когда его сбили
Sloan's injuries from that night-— bruises here and here-— consistent with being in the passenger seat, not the driver's seat.
Ушибы Слоан тем вечером -— синяки вот здесь и здесь -— согласуются с пребыванием на месте пассажира, но не на водительском.
— And this horrible injury?
— А этот ужасный ушиб?
Показать ещё примеры для «ушиб»...
injuries — повреждён
Sir,you have a spinal injury.
Сер, у вас поврежден позвоночник.
I know you're not supposed to touch them because it might be a back injury and all.
Я знал, что его нельзя трогать — мог быть поврежден позвоночник.
Oh, honey, I'm afraid Rupert had a little injury.
О, сладкий, боюсь Руперт немного повреждён.
Bp 50 over 30, she's bradycardic with severe spinal injury.
Давление 50 на 30, у нее брадикардия и поврежден позвоночник.
— See? I'm fine. — Well, I said you didn't have an injury to your brain, but you still got a fever of 101.
— Я сказал, что мозг не повреждён, но у тебя температура 38,3.
Показать ещё примеры для «повреждён»...
injuries — ущерб
It inflicted grievous and irreparable injury.
Ей нанесен ужасный и непоправимый ущерб.
And to add insult to injury, you defecate all over his yard.
И чтобы увеличить ущерб ты обосрал весь его двор.
Yet I must seek more, if we are to see injuries against our house redressed.
Но вынужден просить большего, если мы собираемся возместить ущерб, нанесенный нашему дому.
After hours of seemingly unending violence, the toll of injury and destruction is growing.
После нескольких часов, казалось бы, бесконечного насилия, ущерб и разрушения растут.
We know there's injuries and the damage is massive.
Нам известно, что там был нанесен огромный ущерб и разрушения.
Показать ещё примеры для «ущерб»...