casualty — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «casualty»
/ˈkæʒjʊəlti/
Быстрый перевод слова «casualty»
Слово «casualty» на русский язык можно перевести как «потерпевший» или «жертва».
Варианты перевода слова «casualty»
casualty — жертва
Now I'll annihilate your cannons without casualties!
Теперь я смету ваши пушки без жертв!
— With casualty lists.
— Вместе со списком жертв.
Luckily there have only been a few casualties, but what if the incident spreads even further?
К счастью, пока ещё немного жертв, но что если эта ситуация распространится дальше?
He is busy coordinating casualty lists.
Он занят составлением списка жертв.
Many casualties.
Множество жертв.
Показать ещё примеры для «жертва»...
casualty — потеря
What sort of casualties do you anticipate, sir?
Какие потери предполагаются?
Casualties are extremely heavy, but no statistics are as yet available.
Потери очень тяжелые, Но, точных данных о жертвах пока нет.
Any force trying to enter would certainly encounter heavy casualties.
Любые силы попытающиеся проникнуть на базу понесут тяжелые потери.
A lot of casualties.
Большие потери.
— Casualties are light.
— Легкие потери.
Показать ещё примеры для «потеря»...
casualty — пострадавший
No casualties reported, Doctor.
Пострадавших нет, доктор.
I have ordered a security team to bring casualties here until further notice.
Я приказал сотрудникам СБ доставлять пострадавших сюда до дальнейших указаний.
Well, so far, there's nothing unusual about any of their casualties.
Могу сказать, пока ничего необычного в пострадавших не обнаружено.
I've been informed we may have incoming casualties.
Мне сообщили, что к нам доставят пострадавших.
I'm tired, Chakotay, tired of casualty reports, of continually risking my people on the slim chance that we'll make it home in one piece.
Я устала, Чакотэй, устала от отчетов о пострадавших, от постоянного риска моими людьми ради призрачного шанса, что мы вернёмся домой целыми.
Показать ещё примеры для «пострадавший»...
casualty — раненый
Twenty-nine casualties, sir.
Двадцать девять раненых.
We have two casualties.
У нас двое раненых.
I've downloaded as many of my files from the station as I can but this ship simply wasn't designed to handle many casualties.
Я загрузил множество файлов из базы станции, но этот корабль не был спроектирован, чтобы справляться с большим количеством раненых.
Prepare to receive casualties.
Приготовьтесь принять раненых.
Prepare to receive casualties.
Подготовьтесь принимать раненых.
Показать ещё примеры для «раненый»...
casualty — погибший
Report two casualties.
Доложите о двух погибших.
I think that's what I'm going to remember most about this war — looking through casualty reports.
Думаю, одна вещь о этой войне, которую я никогда не забуду, — это списки погибших.
— Regarding the Jaridian casualties... — We'll make an exchange. I will provide you with the bodies of two former Resistance members which you will deliver to the Taelons, along with the shuttle craft and weapon.
Что касается трупов джаридианцев, мы их заменим телами двух погибших бойцов Сопротивления, которые я вам доставлю, а вы передадите тейлонам вместе с оружием и шаттлом.
Casualty lists and like that.
Списки погибших и всё такое.
There could be thousands of casualties.
Будут тысячи погибших.
Показать ещё примеры для «погибший»...
casualty — несчастный случай
— Casualty, captain.
— Несчастный случай.
You lose our guns, that's a casualty of war.
Если вы не покупаете у нас пушки — этот несчастный случай приведёт к войне.
That's true, but Dr. Sugar assured me that that casualty was due to a very rare infection, and he's now perfected his technique.
Это правда, но доктор Шугар заверил меня, что этот несчастный случай был из-за очень редкой инфекции, и сейчас он усовершенствовал свою технику.
You know as well as I do who the first casualty of that war would be.
Мы оба знаем, с кем произойдёт первый несчастный случай этой войны.
Can't wait to go home to my own mass casualty.
Не могу дождаться, когда попаду домой в личный несчастный случай.
Показать ещё примеры для «несчастный случай»...
casualty — пострадать
Dizzy Harrison is its greatest casualty.
Диззи харрисон пострадал при этом больше всех.
Hayim Assis, Captain Hayim Assis, was the only casualty.
Хаим Асис, лейтенант Хаим Асис был единственным, кто пострадал.
From the little we know about the incident, there were no casualties as a result of the attack.
По имеющимся данным о происшествии в результате атаки никто не пострадал.
Fortunately, the occupants are out of town, so the only casualty's the perp.
К счастью, жильцы были в отъезде единственный, кто пострадал — преступник.
No casualties, everything in the sky has been grounded.
Никто не пострадал. Всё, что летало, аккуратно приземлилось.
Показать ещё примеры для «пострадать»...
casualty — убитый
Highest casualty rate!
Количество убитых огромное!
Again, without any casualties and without any injuries.
И снова без убитых и раненых.
How many casualties?
Сколько убитых?
Almost no casualties...
Там не было убитых.
The two Jaridian casualties and the two escaped survivors your army is currently seeking.
Два убитых джаридианца и два беглеца, которых ваши бойцы в настоящий момент разыскивают.
Показать ещё примеры для «убитый»...
casualty — большие потери
How many casualties?
Большие потери?
But our casualties are high, very high.
Но у нас очень большие потери.
Heavy casualties through all upper levels.
Большие потери на всех верхних уровнях.
They say their homeworld's been attacked... massive destruction, heavy casualties.
Они говорят, что их родная планета подверглась атаке... массовое уничтожение, большие потери.
Hey, how many casualties?
Большие потери?
Показать ещё примеры для «большие потери»...
casualty — жертвы среди гражданского населения
We would therefore prevail... and suffer only modest and acceptable civilian casualties... from their remaining force which would be badly damaged and uncoordinated.
Таким образом в результате мы понесли бы скромные и приемлемые жертвы среди гражданского населения в результате применения русскими остатков их ядерного арсенала.
Civilian casualties should be down to a minimum.
Жертвы среди гражданского населения должны быть минимальными.
He understood as a... As a pilot that... civilian casualties were,
Он понял как... пилот, что жертвы среди гражданского населения были
These attacks caused many civilian casualties
Эти взрывы вызвали многочисленные жертвы среди гражданского населения.
In fact, aren't civilian casualties such a common occurrence that they have been assigned the slang term
Более того, не являются ли жертвы среди гражданского населения настолько распространенным явлением, что их на сленге называют
Показать ещё примеры для «жертвы среди гражданского населения»...