поставить на — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «поставить на»

«Поставить на» на английский язык можно перевести как «put on».

Варианты перевода словосочетания «поставить на»

поставить наput

Поставил на неё кружку с кипятком.
I put boiling water in it.
Я должна поставить на полную мощность.
I must put full power.
Однажды, на скачках он все до последнего поставил на Глупуого Били,.. а Испанская Королева обошла его.
Once put his shirt on Silly Billy to win the Cesarewich and Lady of Spain beat him by a nose.
Возьми 16 белый, поставь на 19 белый. Если закрываешь в игре.
Put the white from 16 on 19, if you wanna block it.
Я поставил на карту свою компанию, свое имя, миллиарды долларов.
I put my company, my name, billions of dollars on the line.
Показать ещё примеры для «put»...
advertisement

поставить наbet on

— Но я поставил на Анну Розу.
— But I bet on Anna Rosa.
— Ты бы поставил на такие?
— Would you bet on these?
Мой друг, не забывай, что я поставил на вас!
My friend, do not forget that I bet on you!
Жокей, я поставил на твою лошадь и много выиграл! Пойдём выпьем?
Jockey, I bet on your horse and won a lot.
Можете поставить на другой забег, если хотите.
You can bet on another race if you care to.
Показать ещё примеры для «bet on»...
advertisement

поставить наgot

В четвертом забеге я поставил на хорошенькую сучечку.
I got a hot little puppy in the fourth race.
Я поставил на тебя свои последние 10 долларов!
I got my last ten bucks on you!
— Я поставил на то, что Чикаго проиграет не больше восьми.
— I got Chicago gettin' eight.
Сначала я хотела бы всё поставить на Фуриозо.
First I want to bet everything I've got on Furioso.
У нас голова кругом от наводок, а ты поставил на уши весь штат.
We're already screwed with the amount of tips we got on this thing, and you just freaked out the entire state.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

поставить наset them to

Ой, я случайно поставил на 24 минуты...
oops,accidentally set it for 24 minutes.
— Можно поставить на автопилот, а самим удрать.
— We could set it on automatic and then just leg it.
Поставьте на 60.
Set it at 60.
Так и хочется уменьшить её и поставить на мой камин.
I want to miniaturize her and set her on my mantel.
Поставлю на самоуничтожение, как только все уйдут.
Setting this to self-destruct, soon as everybody's clear.
Показать ещё примеры для «set them to»...

поставить наmoney on

Я поставил на Хэглера и проиграл!
I lost money on Hagler!
А кое-кто поставил на то, что ты не придешь.
They had money on you not making it.
Я поставил на тебя в этом бою с Яниро.
I come to you, and I'm tellin' you that I'm gonna bet a lot of money on you in this fight with Janiro, right?
— Я поставлю на эту игру все свои деньги.
— All my money is on it.
Полагаю, Хаус поставил на рак.
I assume House's money is on cancer.
Показать ещё примеры для «money on»...

поставить наbid on

Вообще-то, я как раз собиралась поставить на эту прекрасную поездку в Париж.
Actually, I was about to bid on this lovely trip to Paris.
А потом случайно поставил на неё на аукционе одиночек.
And then accidentally bid on her at a charity bachelorette auction.
Когда Бастер нечаянно поставил на Люсиль-вторую.
[Narrator] When Buster inadvertently bid on Lucille 2.
Я намерен поймать того волка, Майкл. Выстрелить в него транквилизатором из ружья... Получить награду и поставить на свою женщину на аукционе.
I'm gonna shoot it with this tranquilizer gun... get the reward, and bid on my woman at the charity auction.
Джоб, я вряд ли смогу заплатить тебе за то, чтобы ты поставил на меня на аукционе.
Gob, I don't suppose I could pay you to bid on me at a charity auction.
Показать ещё примеры для «bid on»...

поставить наtake the

Поставь на 1-ю дюжину.
Take the 1st dozen.
Я поставлю на 2 и 4.
I'll take the two and the four.
Поставив на карту свою жизнь.
Taking my whole life
Я хочу поставить на голосование вопрос вотума доверия. Голосование "за" означает, что вы поддерживаете план Джека Рудольфа по противостоянию федеральному агентству, а голосование "против" означает, что вы за отставку Уилсона Уайта с поста президента, и за начало процесса переговоров с агентством.
I move to take a vote of confidence, a yea vote indicating a desire to hear more of Jack Rudolph's plan to defy federal regulators, and a nay vote indicating a desire to explore removing Wilson White as Chairman and CEO,
А третью, я поставлю на высоте вон там.
And the third, I'll take to high ground up there.
Показать ещё примеры для «take the»...

поставить наpause

— Я поставил на паузу.
— Hey, I just paused it.
Поставил на паузу.
I just paused it.
Я поставлю на паузу, хорошо?
I'll pause it, okay?
— Я поставлю на паузу.
I'll pause it.
— Я поставил на паузу.
— Abide by the pause.
Показать ещё примеры для «pause»...

поставить наput my money on

Вы дали себе всего 20 секунд и поставили на это деньги.
You gave yourself 20 seconds and put money on it.
...но я не люблю пари, я бы поставил на это деньги.
Which I'm not, I'd put money on it.
Да я скорее поставлю на безногую деревянную лошадь.
I'd rather put my money on a three-legged rocking horse.
Я бы поставила на палаш, на большой палаш.
I'd put my money on a sword... ..and a big one.
Я поставлю на них.
I'll put money in it if you like?
Показать ещё примеры для «put my money on»...

поставить наto back

Несите на лапах, не на спине. Поставьте на бок.
Lift with your legs, not your back.
Может это тебя скорее поставит на ноги.
Get back on your feet.
Чернь отвернулась от него — ты поставил на правильную лошадь.
(sing) The mob turned against Him You backed the right horse (sing)
Нет, нет, поставь на место, где стояла, а то потом не найдёшь.
No, back where you took it.
Видите, друзья... вы поставили на лучших крыс.
See, my friends... you back the biggest rats.
Показать ещё примеры для «to back»...