pause — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pause»

/pɔːz/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pause»

«Pause» на русский язык переводится как «пауза».

Варианты перевода слова «pause»

pauseпауза

Pause!
Пауза!
I pause before the last digit.
Пауза перед последней цифрой.
Give her six quavers, then pause.
Продержите шесть восьмых, потом пауза.
Pause.
Пауза.
Pause it right there.
Пауза, он здесь.
Показать ещё примеры для «пауза»...
advertisement

pauseостановиться

— We should pause and think...
— Нужно остановиться и подумать.
But now it is necessary for us to pause for a moment.. ..to consider Mademoiselle Maitland.
Теперь я считаю необходимым остановиться на мадмуазель Мейтленд.
Can we just pause and sort ourselves out?
Мы можем остановиться и распутаться?
Can we pause?
Можем мы остановиться?
We need to pause and savor...
Нам нужно остановиться и насладиться...
Показать ещё примеры для «остановиться»...
advertisement

pauseостанови

Shap, pause it!
Шап, останови!
Pause it.
Останови!
Pause.
Останови.
Pause it there.
Останови.
Pause it there.
Останови здесь.
Показать ещё примеры для «останови»...
advertisement

pauseсделать паузу

— Mind if I pause it for a second?
— Можно сделать паузу?
A pause?
Сделать паузу?
I can pause it.
Могу сделать паузу.
We can pause.
Мы можем сделать паузу.
You know, you could at least freaking pause!
Знаете, могли бы сделать паузу!
Показать ещё примеры для «сделать паузу»...

pauseпоставь на паузу

Pause that.
Поставь на паузу.
Pause it.
Поставь на паузу.
Right there. Pause it.
Поставь на паузу.
Here, pause it on it.
Вот, поставь на паузу.
Can you pause the game, or... Just let Robbie play.
Поставь на паузу, или дай Робби поиграть.
Показать ещё примеры для «поставь на паузу»...

pauseпрерваться

Unfortunately I have to pause.
К сожалению я должен прерваться.
— Can we just press pause here?
— Мы можем сейчас прерваться?
Clearly this is very important, but do you think that we could press pause until we are all clothed?
Это, несомненно, очень важно, но вы не думаете, что мы могли бы прерваться до того момента, пока мы все не будем одеты?
You know, I wanted to pause and just say that I think at times like these it is great to see family and friends and to hear family and friends.
Я хотела прерваться и просто сказать, что в такие моменты, как этот, здорово увидеть семью и друзей и здорово слышать семью и друзей.
— Would you like me to take a pause?
— Может быть мне прерваться?
Показать ещё примеры для «прерваться»...

pauseзадуматься

I must confess it has given me pause, Jeeves.
Должен признать оно заставило меня задуматься, Дживс.
Does it give someone... at my time of life pause?
Заставит ли это человека в моем возрасте задуматься? .. Да.
Well, I suppose it would give me pause.
Ну, полагаю, это заставило бы меня задуматься.
Oh, look, can we just pause for a second?
Послушайте, можем мы задуматься на секунду?
The fact that this Holly got involved in all this, just gives me pause.
То, что в это депо был замешан м-р холли, заставляет меня задуматься.
Показать ещё примеры для «задуматься»...

pauseперерыв

Then we will go for a stroll together, kiss for a while, and then once again, a big pause.
А потом мы пойдём гулять вместе, поцелуемся немного, а потом снова большой перерыв.
We will make a pause.
Давайте сделаем перерыв.
Quick pause.
Короткий перерыв.
A pause.
Перерыв.
Uh, we need to put a pause in these proceedings.
Нам нужно сделать перерыв в заседании.
Показать ещё примеры для «перерыв»...

pauseостанавливается

Do not pause to say farewell to friends and family.
Не останавливайся, чтобы сказать «прощай» друзьям и семье.
No pause, Grandma.
Не останавливайся, бабуль.
No pause at all!
Вообще не останавливайся!
Still no pause!
Не останавливайся!
The man with the orange pauses, speaks quickly to two men.
Человек с апельсином останавливается, и быстро переговаривается с двумя людьми.
Показать ещё примеры для «останавливается»...

pauseнажать на паузу

Pause that.
Нажми на паузу.
Pause.
Нажми на паузу.
Pause it.
Нажми на паузу.
Pause it.
Нажми на паузу.
See, Marshall and Lily had a rule that at any point during a fight they could pause and take a break.
Видите ли, у Маршалла и Лили было правило, что в любой момент ссоры они могут «нажать на паузу» и взять перерыв.
Показать ещё примеры для «нажать на паузу»...