посмешищем — перевод на английский

Варианты перевода слова «посмешищем»

посмешищемjoke

Я никогда не хотела превращаться в посмешище.
I never wanted to be a joke.
И они были посмешищем в городе... хотя они были довольно крепкими стреляными воробьями.
And they was a joke in town, even though they were pretty tough old birds.
Да ладно, Америка... это посмешище.
Come on, America is a joke.
Это команда просто посмешище.
This team is a joke.
Наш капитан превратился в посмешище.
This captain has become a joke.
Показать ещё примеры для «joke»...
advertisement

посмешищемlaughingstock

Завтра мы станем посмешищем для всего Лондона.
Tomorrow will find us the laughingstock of London.
Что ты имел ввиду, когда сказал про посмешище?
What do you mean by laughingstock?
Ты становишься посмешищем для всех.
You become the laughingstock of everyone.
— Он будет посмешищем всей деревни!
He will be the laughingstock of the village.
Ты посмешище.
You are a laughingstock.
Показать ещё примеры для «laughingstock»...
advertisement

посмешищемlaughing stock

До каких пор ты будешь делать посмешище из меня?
Until when are you thinking of making a laughing stock out of me?
Сделал меня всеобщим посмешищем.
Made me a laughing stock.
Он мог превратиться в посмешище.
He was on the verge of becoming a laughing stock.
Он выставил меня на посмешище!
Made me a laughing stock!
Потому что ты стал уже посмешищем всей деревни из-за Колле Ардо.
You have become the laughing stock of the village.
Показать ещё примеры для «laughing stock»...
advertisement

посмешищемfool

Не заставляй Джерри выставлять себя на посмешище.
Stop Jerry from making a fool of himself!
Ты выставляешь себя на посмешище.
Certainly making a fool of yourself.
Остановил её попытки ваставить себя на посмешище.
Stopped her from making a fool of herself.
Ты меня выставляешь на посмешище.
You make me look like a fool.
И вот малыш Мерсье должен стать посмешищем на приёме у знаменитого Андреаса Хартмана.
The measly scribbler Mercier was only a fool to the great the famous Andreas Hartman.
Показать ещё примеры для «fool»...

посмешищемridiculous

Это выставит нас на посмешище в глазах других.
It would make us all look so ridiculous.
Не будь меня, ты стал бы посмешищем.
At least you would have looked ridiculous.
Ее характер нельзя будет изменить, ее вульгарные манеры сделают нас всеобщим посмешищем.
She will become the most determined flirt that ever made herself and her family ridiculous!
Нет, это было посмешищем.
No, it was ridiculous...
Чувствую себя посмешищем.
— I feel ridiculous.
Показать ещё примеры для «ridiculous»...

посмешищемmockery

Один его наряд просто выставляет его на посмешище.
His wardrobe alone leaves him open for public mockery.
Ты сделал посмешище из законов.
You made a mockery of the laws.
Это сделало повод к войне посмешищем.
It makes a mockery of it.
Посмешище.
A mockery.
Мистер Джейн — шарлатан, который делал посмешище из нашей системы правосудия множество раз.
Mr. Jane is a charlatan who has made a mockery of our legal system on numerous occasions.
Показать ещё примеры для «mockery»...

посмешищемridicule

Выставила себя на посмешище.
And ridicule.
Выставить на посмешище!
To hold me up for ridicule!
Думаю, мне надо поговорить с сестрой, пока она не выставила нас на посмешище.
I think I should speak to my sister before she exposes us all to ridicule.
Сегодня, Майк Декстер узнает, что значит посмешище.
Tonight, Mike Dexter will know ridicule.
Это снятие показаний, а не возможность выставить его на посмешище.
This is a deposition, not a chance to ridicule.
Показать ещё примеры для «ridicule»...

посмешищемlaugh

Передразнивала... Выставляла на посмешище.
Imitating me... making people laugh at me.
Когда ты решила выставить меня на посмешище?
When did you decide to laugh at me?
Ты посмешище всего Лондона.
You're the laugh of London.
МакДональд Парк — посмешище.
McDonald Park, that's a laugh.
Посмешище всей стаи.
You'd be the laugh of the kennel.
Показать ещё примеры для «laugh»...

посмешищемfun

Мы не хотели превращать его в посмешище.
We do not do fun.
Грубые шутки порой переходят границы! Эта песня выставляет меня на посмешище.
That song makes fun of me!
Тогда почему ты сделал из меня посмешище?
Then why did you make fun of me?
Ал, он выставил меня на посмешище.
Al, he made fun of me.
Спасибо, что не сделал из меня посмешище вовремя моей речи.
Thank you for not making fun of me during my speech.
Показать ещё примеры для «fun»...

посмешищемlaughing-stock

Какого черта мы сидим тут, нас как на посмешище выставили.
How the hell can you sit here, as a common laughing-stock.
Вь можете сделать меня посмешищем света... но я не покину ее, если Бог сохранит ее жизнь.
You can make me the laughing-stock of society... but I will not abandon her should God Almighty grant her life.
Нет, дурак здесь — я, Кёами, я ведь потешаю того, кто сам служит посмешищем.
No, the fool is me... for serving as butt to your laughing-stock.
Посмешище.
A laughing-stock.
— Хочу знать, буду ли я посмешищем?
— Will I be the laughing-stock or not?
Показать ещё примеры для «laughing-stock»...