последую за — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «последую за»
последую за — follow
Вы сразу последовали за ним?
Did you follow him at once?
Если бы мы вынуждены были допустить, что сеньора Хирард права, мы должны были бы всё бросить, вы — свою тогу, я — свой халат и последовать за ней.
If we were to think that Mrs. Girard were right, my dear judge, then you should put aside your robe and I my lab coat and follow her.
Если вы примите веру Господа нашего Иисуса Христа мир последует за этим.
If you would embrace the faith of our Lord, Jesus Christ... peace must follow.
Так последуй за ним, троянец!
So follow him, Trojan!
Почему вы последовали за мной?
Why did you follow me?
Показать ещё примеры для «follow»...
advertisement
последую за — go after
Ты правильно поступила, последовав за своей мечтой.
You were right to go after your dreams.
Последую за ним.
Go after him.
— Тогда последуй за ней.
— Then go after her.
Мне пришлось прихватить бутылку дорогого виски и последовать за ними, чтобы уладить дело.
I had to appropriate a bottle of something expensive and go after them to calm things down.
Но это не значит, что он не последовал за ней.
DOESN'T MEAN HE DIDN'T GO AFTER HER.
Показать ещё примеры для «go after»...
advertisement
последую за — would follow
Я последую за ней в ад!
I would follow her to hell!
Сара Джейн или Андровакс знали, что вы последуете за ними.
Sarah Jane or Androvax knew you would follow.
Остальные в конторе последуют за ней.
The rest of chambers would follow...
Ни один вампир не последует за ним, если он оставит меня в живых.
No vampire would follow him if he lets me live.
И я последовал за ними.
And I would follow.
Показать ещё примеры для «would follow»...
advertisement
последую за — to come after
И тогда, сквозь вспышку этого ужаса... я увидела ужас, что последует за ним.
And then, through that explosion of horror... I saw the horror that was still to come.
Я убедил их последовать за мной.
I convinced them to come with me.
Потому что, если мы отправляемся на Z'Ha'Dum, никто не последует за нами.
Because if we go down in Z'Ha'Dum, nobody's gonna come after us.
— Думаю, он последует за тобой.
I think he's gonna come after you, man.
Я говорю о компьютере, который последует за мной.
I speak of none but the computer that is to come after me.
Показать ещё примеры для «to come after»...
последую за — chased
Несмотря на свой характер, он даже последовал за ней в Париж.
Given his character, he even chased her to Paris.
Я последовал за ней.
I chased her.
Он последовал за одним из них вниз по переулку и не вернулся назад.
He chased one of them down an alleyway and never came back out.
Я попытался последовать за ними.
I tried to chase them.
Ма, если она не последует за своей мечтой, она будет всегда жалеть об этом.
Ma, if she doesn't chase down her dream, she'll always regret it.
Показать ещё примеры для «chased»...
последую за — follow your lead
Прими решение и мы последуем за тобой.
Make the decision, and we'll follow your lead.
Прими решение из выгодной позиции стратегии, без эмоций, и мы последуем за тобой.
Make the decision from a vantage point of strategy over emotion, and we'll follow your lead.
Я последую за тобой в битве.
I'll follow your lead in battle.
А маленькая Тали здесь будет всё это видеть, и просто последует за тобой, разве не так?
And little Tali here will see that, and she's just gonna follow your lead, aren't you?
Именно поэтому я уверена, что остальные последуют за тобой.
Which is why I've convinced the others to follow your lead.
Показать ещё примеры для «follow your lead»...
последую за — be right behind
Я последую за тобой.
I'll be right behind you.
Когда Форсайт будет перевозить яйцо, мы последуем за ним.
When Forsythe moves the egg, we'll be right behind him.
— Я сразу последую за вами.
— I'll be right behind you.
Я последую за вами.
I'll be right behind you, sir.
А наша обязанность — сесть, пристегнуться и последовать за ним на смерть.
strap in and have a fiery death right behind him.
Показать ещё примеры для «be right behind»...
последую за — pursuing
Юный влюбленный не сдался и последовал за своей страстью, вновь возвратившись к месту, где видел свою дивную красотку.
Not to be denied, the young lover pursued his passion nonetheless once more returning to the sight of his glorious vision.
Когда он узнал, что ты в Лос-Анджелесе, он последовал за тобой, и использовал своих людей чтобы заманить тебя.
When he found out you were in L.A., he pursued you, and he used his people to trap you.
Та часть, что я не последовал за тобой.
The not pursuing it part.
Я последовал за Джеком Потрошителем, который сбежал в будущее на моей машине времени.
I'M PURSUING JACK THE RIPPER, WHO ESCAPED INTO THE FUTURE IN MY MACHINE.
Охрана последует за тобой.
Security will pursue.
Показать ещё примеры для «pursuing»...
последую за — will never follow
Люди следуют за лидерами и они никогда не последуют за нами.
People follow leaders and they will never follow us.
При всём уважении, Ваше Величество, вольный народ никогда не последует за вами, что бы вы ни делали.
With respect, Your Grace, the Free Folk will never follow you no matter what you do.
Преступные семьи никогда не последую за тобой.
The crime families will never follow you.
Ад некогда не последует за тобой.
Hell will never follow you.
Я никогда не последую за тобой!
I will never follow you!
последую за — shall follow
Ведите нас! Мы последуем за вами повсюду!
Lead us and we shall follow.
И тогда мы последуем за ней, туда, где бы они не прятались, и только тогда нанесём удар.
And then we shall follow her to wherever it is they hide and only then, strike.
Я воспитьiвал Аскура, как родного сьiна и последую за ним на тот свет.
I have raised Askur as my own son, and I shall follow him into death. Together without fear we shall go to Valhalla.
Прекрасный Ангел, лети! Мы последуем за тобой
Glorious angel, fly on and we shall follow.
И я последую за танцем,
And I shall follow the dance