would follow — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «would follow»

would followпоследует за

No vampire would follow him if he lets me live.
Ни один вампир не последует за ним, если он оставит меня в живых.
I think she thought the dome would follow her and spare you.
Я думаю, она думала, что купол последует за ней и пощадит тебя.
I thought the dome would follow me.
Я думала, что купол последует за мной.
You knew he would follow us.
Ты знала, что он последует за нами.
And I just thought if I left Chester's Mill, that the dome would follow me.
И я подумала, что если покину Честерз Милл то купол последует за мной.
Показать ещё примеры для «последует за»...
advertisement

would followпойдёт за тобой

He would follow you to the shores of the afterlife, if so commanded.
Он пойдет за тобой к берегам преисподней, если ты прикажешь.
Master, how can you feel anyone here would betray you? You, who we'd follow even unto death? Yes, yes.
Учитель, как ты можешь говорить о нашем предательстве ты, за которого любой из нас пойдет за тобой на смерть?
It's nothing personal, but nobody would follow you into a gang fight.
Ничего личного, но никто не пойдёт за тобой на бой.
She'd follow you anywhere.
Она пойдет за тобой куда угодно.
You would follow me straight to your doom.
Ты пойдешь за мной до смерти.
Показать ещё примеры для «пойдёт за тобой»...
advertisement

would followследуйте за

If you would follow me, please.
Пожалуйста, следуйте за мной.
Avatar Korra, if you'd follow me, we don't want to keep her majesty waiting.
Аватар Корра пожалуйста следуйте за мной. Не хотелось бы заставлять ждать ее величество.
If you'd follow me...
Следуйте за мной.
If you would follow me, please.
Следуйте, пожалуйста, за мной.
Gentlemen if you'd follow me, I have your table waiting.
Джентельмены, следуйте за мной
Показать ещё примеры для «следуйте за»...
advertisement

would followбудет преследовать

Ragnar said that if you refuse his challenge, then shame would follow you the rest of your life.
Рагнар сказал, что если вы откажетесь от его вызова, позор будет преследовать вас всю оставшуюся жизнь.
The corruption scandal that would follow your whole career?
Скандал, который будет преследовать вас всю карьеру?
You know, in the Rangers, as a sniper, if you didn't confront what you did, understand it, it would follow you, you know, own you.
Знаешь, в Рейнджерах, будучи снайпером, если ты не противостоишь тому, что сделал, не понимаешь это, оно будет преследовать тебя, завладеет тобой.
To avoid the scrutiny that would follow will his whole life.
Для того, чтобы избежать критики, которая будет преследовать нас всю жизнь
She said that he'd followed her there.
Она сказала, что он преследовал её.
Показать ещё примеры для «будет преследовать»...

would followчто вы за ней следили

So sometimes I would follow people who were close to him, so they might lead me to him.
Поэтому иногда я следил за близкими к нему людьми, которые могли привести меня к нему.
Aren't you afraid the insurance investigator would follow you?
— А если эта Альварец за тобой следит? — Я была осторожна.
I should've known he'd follow me.
Я должна была догадаться, что он за мной следит.
He said he'd followed me on the date.
Он сказал, что следил за моим свиданием.
Mia... Mia has this ex, and-and-and he was there, and-and, you know, he... she was afraid that he'd follow her on the way home, so she took a plane and asked me if I could... Drive her car back here.
У нее есть бывший парень, и... и он там был... и... понимаете, он... она боялась, что он будет следить за ней по дороге домой, и поэтому она полетела самолетом а меня попросила, если мне не сложно....
Показать ещё примеры для «что вы за ней следили»...

would followон проследил за

He'd followed the woman that night.
Ночью он проследил за женщиной.
Part of me wishes he'd follow me, catch me talking to a handsome man.
Часть меня хочет, чтобы он проследил за мной, поймал меня за разговором с симпатичным мужчиной.
He'd follow me to my chambers at night.
Он проследил за мной в мои покои ночью.
I knew you'd follow her.
Я знал, что ты проследишь за ней.
It's not hard to imagine that you would follow Sid and finish off the job.
Не трудно представить, что вы проследили за Сидом и убили его.
Показать ещё примеры для «он проследил за»...

would followбы поехал за

And Marshall would follow me.
А Маршал бы поехал за мной.
And Ted would follow him.
А Тед бы поехал за ним.
You'd follow me?
Ты бы поехал за мной?
I knew he'd follow us.
Я знала, что он поедет за нами.
I should've known you'd follow us out here.
Можно было догадаться, что вы поедете за нами.
Показать ещё примеры для «бы поехал за»...

would followбудут идти за

— Sir, I would follow the river.
— Сэр, я бы шёл вниз по реке.
He'd scout the garage waiting for a good mark, um, a single guy in a fancy car and when he got one, I'd follow the guy, lift his keys, get him sauced and hand the keys off to Ricky.
Он наблюдает за стоянкой, высматривает цель, одиноких парней на дорогих тачках. Когда цель выбрана, я иду за парнем, краду ключи, спаиваю его и передаю ключи Рики.
Sid had a regular route he'd follow, I just let the horse have its head.
У Сида был свой обычный маршрут, я просто дал лошади идти самой.
Every time I saw one, I'd follow her, take down her address.
Встретив одну из них, я шёл за ней, узнавал адрес.
Where Soft Cell led, others would follow.
Все шли вслед за Soft Cell.
Показать ещё примеры для «будут идти за»...

would followчто мы будем следовать

Gentlemen, if you would follow me.
Господа, если вы будете следовать меня.
The day she left here, she told me you would follow in her path.
Когда она покидала нас, сказала мне, что ты будешь следовать её пути.
I saw Miyabe leave the air zone. I chased after Miyabe, I thought I would follow him no matter what.
как Миябе покинул воздушное пространство. что буду следовать за ним несмотря ни на что...
I wanted to switch majors and buy a circular saw, and I promised myself that I'd follow my gut no matter what.
Я захотел сменить специальность и купить циркулярку, я пообещал себе, что буду вопреки всему следовать нутру.
I PROMISED WE'D FOLLOW WEDDING ETIQUETTE.
Я пообещала, что мы будем следовать свадебному этикету.