порок — перевод на английский
Быстрый перевод слова «порок»
Слово «порок» на английский язык переводится как «vice» или «fault».
Варианты перевода слова «порок»
порок — vice
Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Лень — мать всех пороков.
Laziness is the mother of all vice.
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
My savior had cured my vice by giving me his own. In one night and a few days...
Мой порок, один из самых невинных, — читать в газетах светскую хронику Лондона.
Well, my most innocent vice is reading the news of London society.
Может, тайный порок миссис Блэнчард это как раз то, что надо.
Maybe the secret vice angle for Mrs. Blanchard is a good one.
Показать ещё примеры для «vice»...
порок — flaw
Как долго ты будешь давать волю своим порокам?
How much will you indulge in your flaws?
Каковы твои пороки?
What are your flaws?
И пороки ли они?
Are they flaws?
В начале пороки не видны, правда?
In the beginning you're blind to the flaws. Right?
Ладно... Ее пороки.
Okay, Her Flaws.
Показать ещё примеры для «flaw»...
порок — defect
Выжившие при первой атаке в четыре раза чаще страдали бы от лейкемии, бесплодия, наследственных заболеваний, врождённых пороков развития и других патологий, разрушающих живые клетки организма.
Any survivors of an initial onslaught would be four times more likely to suffer from leukemia, sterility, inherited disorders, birth defects and other conditions which wreck havoc on living cells.
Эмфизему, врожденные пороки, рак. Только не это.
Emphysema, birth defects, cancer, but not this.
Изобразим наши пороки.
— We show our defects.
Структурных пороков сердца у неё нет.
No structural defects in her heart.
Эти клапаны изменили жизни детей с пороком сердца и людей с кардиоваскулярной болезнью.
That valve has transformed the lives of children with heart defects and people with cardiovascular disease.
Показать ещё примеры для «defect»...
порок — sin
Я до сих пор склонна к порокам.
I still have a taste for sin.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
Анна и порок — это невозможно, несовместимо.
Anna and sin. It's impossible! It's inconceivable!
Как вам угодно, мадам. Пусть лучше меня обвинят в пороке, чем в убийстве.
I'd rather be accused of sin than of murder.
И от этого порока нет избавления... столь прочно угнездился он в сердце моём.
And for this sin, there is no remedy It is so grounded inward in my heart.
Показать ещё примеры для «sin»...
порок — evil
Это олицетворение тех пороков, которым предавались жители деревни, в которой я родилась.
It's meant to represent the evil ways into which my village had once fallen.
Порок — это бревно в глазу, мистер Энджел.
— Evil. Evil is a dunghill, Mr. Angel.
Он сочетал в себе все виды пороков.
He was up to all sorts of evil.
Это не порок... это своего рода инвалидность.
It's not evil... it's a kind of disability.
Пороке.
Evil.
Показать ещё примеры для «evil»...
порок — wicked
Тогда я обеими руками за порок.
If so, I'll give three cheers for all things wicked.
А теперь посмотри на меня. Я просто воплощение порока.
And now look at me, just a little better than wicked.
Порок не дремлет.
The wicked don't rest.
Порок — это хорошо.
Wicked is good.
Порок — это нехорошо.
Wicked isn't good.
Показать ещё примеры для «wicked»...
порок — malformation
Артеровенозный порок.
— Arteriovenous malformation.
Артериовенозный врождённый порок.
It's an arteriovenous malformation.
Может, какая-то инфекция попала. Или порок развития...
It could also be an infection, or a malformation...
Такой порок не может проявляться только внешне.
Malformation like this can't only be external.
У меня такой же... порок сердца.
I actually have the same... malformation.
Показать ещё примеры для «malformation»...
порок — depravity
Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока.
The termites of sin and depravity, gnawing at his soul.
Не забывайте, что сейчас мы в Тёмной зоне. Это Вселенная зла, хаоса, пороков. Что будем делать?
Let's not forget, now we are in the Dark Zone, and this is the universe of evil, of chaos, depravity — and so what do we do now?
Я знал, что у моей матери есть склонность ко всем видам пороков, но ты, ты... Я был поражен!
I knew Mother had the stomach for any kind of depravity, but you, I was surprised.
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Порок — это целая страна, в которой есть абсолютно все:
Depravity is a preserve unto itself, in which nothing is lacking.
Показать ещё примеры для «depravity»...
порок — wickedness
Только Господь ведает, каким порокам они там предаются.
Lord knows what wickedness they're up to.
А те, кто в нём играют, лишь развращают ваших жён, толкая ваших чад на путь порока!
The players breed lewdness in your wives and wickedness in your children!
Не было такого... порока, ни одного, в котором бы я не был неповинен.
There was no wickedness, none, that I wasn't party to.
Порок нужно отделить от стада.
All wickedness must be culled from the flock.
Она была женщиной, не презревшей порок.
She was a woman who did not scorn wickedness.
Показать ещё примеры для «wickedness»...
порок — heart defect
Порок сердца.
I have a heart defect. — Yeah?
И отец решает, что у неё врождённый порок.
As a result, he thinks she has a heart defect.
— Я думаю, это порок сердца.
— I think it's a heart defect.
Кроме того у Мари развился порок сердца из-за продолжительного недостаточного питания.
Besides that she has a heart defect from the years of malnutrition.
Сердце... У неё был порок сердца.
A heart... it was a heart defect.
Показать ещё примеры для «heart defect»...