порока — перевод на английский

Быстрый перевод слова «порока»

Слово «порок» на английский язык переводится как «vice» или «fault».

Варианты перевода слова «порока»

порокаvice

Дамы и господа, мы с гордостью представляем вам серьезную социальную драму, доказывающую, что порок всегда наказывается.
Ladies and gentlemen, we are proud to present a serious social drama proving that vice is always punished.
Лень — мать всех пороков.
Laziness is the mother of all vice.
Мой спаситель излечил мой порок и заразил своим.
My savior had cured my vice by giving me his own. In one night and a few days...
Мой порок, один из самых невинных, — читать в газетах светскую хронику Лондона.
Well, my most innocent vice is reading the news of London society.
Может, тайный порок миссис Блэнчард это как раз то, что надо.
Maybe the secret vice angle for Mrs. Blanchard is a good one.
Показать ещё примеры для «vice»...
advertisement

порокаflogging

Всегда считал, что порка навевает сплин.
I always find a flogging brings on a spleen.
Созерцание порки, сэр Генри, заставляет скапливаться в организме горючие газы.
Watching a flogging, Sir Henry, builds up huge combustible gases in the internal organs.
Могу отделаться поркой.
I might get away with a flogging.
Тебя ждет всего лишь порка.
All you face is a flogging.
Пэдди вынесет порку не хуже других.
Paddy can take a flogging as well as the next man.
Показать ещё примеры для «flogging»...
advertisement

порокаflaws

Как долго ты будешь давать волю своим порокам?
How much will you indulge in your flaws?
Каковы твои пороки?
What are your flaws?
И пороки ли они?
Are they flaws?
Ладно... Ее пороки.
Okay, Her Flaws.
— Моих пороках?
— My flaws.
Показать ещё примеры для «flaws»...
advertisement

порокаspanking

Мадам Коле, будь я Вашим отцом... а к счастью, я — не он... и Вы бы посмели предпринять какие-то собственные шаги в бизнесе, я бы задал Вам хорошую порку.
Madame Colet, if I were your father... which, fortunately, I am not... and you made any attempt to handle your own business affairs, I would give you a good spanking, in a business way, of course.
Ты заслуживаешь порки.
You deserve a spanking.
Капитан, этот древний земной обычай, порка. Что это?
Captain, that ancient Earth custom called spanking ... what is it?
Я словно плыл через дряблорукую машину для порки.
It was like I was swimming through a flabby-armed spanking machine.
Диана, прошлый репортаж был так хорош, что, думаю, ты достойна хорошей порки.
Diane, that last report was so good, I think you deserve a spanking.
Показать ещё примеры для «spanking»...

порокаwicked

А теперь посмотри на меня. Я просто воплощение порока.
And now look at me, just a little better than wicked.
Порок — это хорошо.
Wicked is good.
Убежище за пределами Жаровни, где ПОРОК никогда не найдёт вас.
A refuge, outside the Scorch, where WICKED will never find you again.
Что ты помнишь о ПОРОКЕ?
What do you remember about WICKED?
Я помню, что работал на ПОРОК.
I remember I used to work for WICKED.
Показать ещё примеры для «wicked»...

порокаporky

Его ведь не просто так назвали Порки, а?
Hey, why do you think they call him Porky, huh?
Каддафи, поросёнок Порки!
Porky Pig.
Я как раз обсуждал это с Порки.
I was just discussing it with Porky.
Мы с Порки пойдем туда вечером... и немного поболтаем.
Me and Porky are going to go there tonight and have a little word.
Уотербери разговаривает с Порки Джапом.
Waterbury is talking to Porky Jupp!
Показать ещё примеры для «porky»...

порокаdefect

Это должно быть какой-то семейный порок.
It must be a defect of the family.
Доброта — это порок?
Niceness is a defect?
Надо точно установить, какой у неё порок, чтобы назначить подходящий антикоагулянт.
We need to pinpoint which defect she has so we can start her on the right anticoagulant.
В некрологе говорится, что Стаковская умерла от нераспознанного порока сердца.
Well, the obit says that Stukowski died of an undetected heart defect.
Порока сердца нет.
No heart defect.
Показать ещё примеры для «defect»...

порокаwhipping

Если обходиться с каждым по заслугам, кто уйдет от порки? Обойдитесь с ними в меру вашего великодушия.
Use every man after his desert, and who shall scape whipping?
— Ему нужна хорошая порка.
He needs a good whipping.
Каждую порку мы заслужили, без сомнений.
Every whipping we ever got was definitely earned.
Порка?
Whipping?
Если его завтрак прижился утром то мальчишка может избежать порки.
If his breakfast had agreed with him this morning, lad might have got off with a whipping.
Показать ещё примеры для «whipping»...

порокаsin

Я до сих пор склонна к порокам.
I still have a taste for sin.
И вот мы видим печальные результаты всем известных фильмов,.. ...так называемых произведений искусства,.. ...которые воспевают грех, порок и падение нравов.
Now we see the results of such shameless pictures, unworthy mystifications of art that flaunt and exalt sin, debauchery and immorality.
И от этого порока нет избавления... столь прочно угнездился он в сердце моём.
And for this sin, there is no remedy It is so grounded inward in my heart.
Ее порок заражал эту семью, поэтому мне пришлось отпустить ее.
Her sin was infecting this family, so I had to let her go.
Думаешь, ты познала порок?
You think you know sin?
Показать ещё примеры для «sin»...

порокаdepravity

Душа, разъедаемая червём безнравственности и порока.
The termites of sin and depravity, gnawing at his soul.
Я знал, что у моей матери есть склонность ко всем видам пороков, но ты, ты... Я был поражен!
I knew Mother had the stomach for any kind of depravity, but you, I was surprised.
Узнайте трагические факты ужасающих убийств и отвратительных пороков!
Explore the lurid byways of terrible homicide and atrocious depravity!
Порок — это целая страна, в которой есть абсолютно все:
Depravity is a preserve unto itself, in which nothing is lacking.
Не забывайте, что сейчас мы в Тёмной зоне. Это Вселенная зла, хаоса, пороков. Что будем делать?
Let's not forget, now we are in the Dark Zone, and this is the universe of evil, of chaos, depravity — and so what do we do now?
Показать ещё примеры для «depravity»...