пора уходить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «пора уходить»

«Пора уходить» на английский язык переводится как «It's time to go» или «It's time to leave».

Варианты перевода словосочетания «пора уходить»

пора уходитьit's time to go

Пора уходить.
It's time to go!
Ну, пора уходить.
It's time to go.
Идемте, пора уходить.
Come on, it's time to go.
* А теперь тебе пора уходить. *
Now it's time to go
Давай, пора уходить, давай.
Come on, it's time to go, come on.
Показать ещё примеры для «it's time to go»...
advertisement

пора уходитьit's time to leave

Быстрее, мадам Роза, пора уходить.
Hurry up, Madame Rosa, it's time to leave.
Нам пора уходить.
It's time to leave.
По-моему, пора уходить.
Woman: I FIGURE IT'S TIME TO LEAVE.
Давай придумаем пароль, который будет означать, что пора уходить.
— Yes. We'll need a word that both of us know that means it's time to leave.
Я думаю, пора уходить.
I think it's time to leave.
Показать ещё примеры для «it's time to leave»...
advertisement

пора уходитьhave to go

Мадам! Если это была шутка, мне срочно пора уходить.
If you are not being serious then I have to go.
Знаешь, дочка, мне пора уходить.
Do you know that I have to go?
Вам пора уходить. Живо!
You have to go — now.
— Вам пора уходить.
— You have to go.
Мне пора уходить.
So..., I have to go.
Показать ещё примеры для «have to go»...
advertisement

пора уходитьtime to go

Пора уходить?
Time to go?
Девочки, нам пора уходить.
Time to go, girls.
— Нам пора уходить.
Time to go.
Эй, я сказал, что пора уходить.
I think I can take care of myself. Hey, I said time to go.
Ещё не пора уходить?
Ugh, is it time to go yet?
Показать ещё примеры для «time to go»...

пора уходитьto leave

Мне уже пора уходить.
I have to leave again.
Вам пора уходить.
I invite you to leave.
Нам пора уходить.
We need to leave.
Тебе уже пора уходить, потому что Санта Клаус придет, если они лягут спать.
You have to leave this house. Because then Santa Claus will come if they go to sleep.
— Идем, нам пора уходить.
Come, we need to leave!
Показать ещё примеры для «to leave»...

пора уходитьgot to go

Пора уходить.
Bastard! Got to go.
Линден, пора уходить!
Linden, you got to go!
Пора идти, пора уходить.
Got to go, got to go.
Понял, пора уходить.
Ah, get it, I got to go.
Нам пора уходить.
We got to go.
Показать ещё примеры для «got to go»...

пора уходитьgotta go

Мне пора уходить, Джерри.
Gotta go, Jerry.
Мне пора уходить.
Five-O at the door, gotta go.
Тебе пора уходить.
You gotta go...
Тебе пора уходить.
— You gotta go.
Нам пора уходить!
We gotta go!
Показать ещё примеры для «gotta go»...

пора уходитьshould get out of here

— Да, точно, мне пора уходить.
Oh, right, I should, I should get out of here.
Так, мне пора уходить.
Okay. I should get out of here.
Если не хочешь оказаться там, где мы с тобой впервые встретились, то нам пора уходить.
All right, unless you want to end up where we first met, we should get out of here.
На самом деле, нам пора уходить.
Um, actually, we should get out of here.
Нам пора уходить.
We should get out.
Показать ещё примеры для «should get out of here»...

пора уходитьshould leave now

Так, я думаю, что тебе пора уходить.
There, I think you should leave now.
Я думаю, что тебе пора уходить, Фред.
I think you should leave now, Fred.
Думаю, тебе пора уходить.
I think you should leave now.
Вам пора уходить, мистер Касл.
You should leave now, Mr. Castle.
Тебе пора уходить.
You should leave now.
Показать ещё примеры для «should leave now»...

пора уходитьtime to leave

Давай,пора уходить.
Come on, time to leave.
Пора уходить.
Time to leave. — Okay.
Пора уходить.
Time to leave.
Сестра Ванцянь,пора уходить.
Sister Wanqing, time to leave.
Пора уходить, да?
Time to leave, right?
Показать ещё примеры для «time to leave»...