пора бежать — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «пора бежать»
«Пора бежать» на английский язык переводится как «It's time to run» или «We need to run».
Варианты перевода словосочетания «пора бежать»
пора бежать — have to run
Мне и правда пора бежать.
I really have to run.
Нам пора бежать.
We have to run.
— Мне, правда, пора бежать.
— I have to run.
Я бы хотела получше вас узнать, ребята, но мне пора бежать.
I wanted to meet you guys, but I have to run.
Мне правда пора бежать.
I really have to run.
Показать ещё примеры для «have to run»...
advertisement
пора бежать — gotta run
— Извини. -Ладно, пора бежать.
Gotta run.
Послушай, дорогая, мне пора бежать.
Listen, honey, I gotta run.
Мне пора бежать.
Gotta run.
Да мне пора бежать.
I have really gotta run.
Нам пора бежать.
We gotta run.
Показать ещё примеры для «gotta run»...
advertisement
пора бежать — have to go
Мне пора бежать.
Look, I have to go.
Мне пора бежать. Здравствуйте.
My goodness, I have to go right away.
Извини, дорогая, мне пора бежать.
Sorry, sugar. I have to go.
В общем, Лесли, мне пора бежать.
Anyway, Leslie, I have to go.
Мне пора бежать.
I have to go.
Показать ещё примеры для «have to go»...
advertisement
пора бежать — gotta go
Черт, мне уже пора бежать.
Oh, shoot. I gotta go.
Ой, пора бежать.
Oh, I gotta go.
Так, мне пора бежать, занятия начинаются.
Wait, I gotta go.
Знаешь, Фил, мне пора бежать.
You know what, Phil? I gotta go.
Мне пора бежать.
Gotta go.
Показать ещё примеры для «gotta go»...
пора бежать — got to run
Слушай, мне пора бежать.
No. Actually, I got to run.
Привет, Бумер! Мне пора бежать.
Hey, Boomer, I really got to run.
Мне пора бежать.
I got to run.
Так, пора бежать.
Well, I got to run, okay?
Знаете, мне пора бежать... то есть — хромать на открытие галерее в Саг Харборе.
Oh, you know what? I got to run... Limp... to a gallery opening in Sag Harbor.
Показать ещё примеры для «got to run»...
пора бежать — got to go
О, мне пора бежать, моя дорогая.
Ooh, got to go, love.
Мне пора бежать.
Man, I got to go.
Пора бежать.
Got to go.
Мне пора бежать.
I got to go.
Мне пора бежать.
Oh, I got to go.
Показать ещё примеры для «got to go»...
пора бежать — must dash
— Разумеется. — Ладно, пора бежать.
Oh, I must dash.
Мне пора бежать.
I must dash.
— Да, нам пора бежать.
— Yes, we must dash.
Мне пора бежать.
Must dash.
Мне же пора бежать.
Now, I must dash.
пора бежать — gonna take off
Ладно, пора бежать.
I'm gonna take off.
— Нет, думаю, мне пора бежать.
— No. I'm gonna take off.
Эй, Уитни, думаю, мне пора бежать,
Oh, hey, Whitney, I think I'm gonna take off
Что ж, мне пора бежать, было приятно видеть вас обоих.
Okay, well, I'm just gonna take off but it's so nice to see you both.
У меня сегодня важная встреча, пора бежать.
I'm meeting someone soon, so I'll take off.
пора бежать — to get out of here
Пора бежать.
We should get on.
Но сейчас... мне пора бежать на работу.
But right now, I... I have to get in to work.
Так, нам пора бежать.
We're gonna get out of here, okay?
Нам пора бежать на фотосессию для молодежного журнала.
Let's get to that Teen Vogue cover shoot.
Ллойд, пожалуйста, пусть мою собаку сбили и мне пора бежать.
Please, Lloyd, please tell me that someone hit my dog with a car and I have to get out of here.