поражены — перевод на английский

Варианты перевода слова «поражены»

пораженыaffected

На данный момент мы считаем, что по меньшей мере у 30 детей поражены все четыре конечности.
At the moment we believe that at least 30 are affected in all four limbs.
Доктор, я предполагаю, что клингон перенес матрицу с собой, и все, находившиеся в ОПС, кроме меня, были поражены ею.
Doctor, I believe the Klingon brought the matrix with him and everyone in Ops was affected except me.
С помощью лазера отрезают поражённую область.
Using a laser they cut out the affected area.
Попробуем удалить пораженные клетки.
See if we can eradicate the affected cells. -Dr.
Чужеродная ДНК создает уникальный протеин на поверхности пораженных клеток.
The bad DNA creates a unique protein on the surface of the affected cells.
Показать ещё примеры для «affected»...
advertisement

пораженыimpressed

Высшие чины были поражены.
Top brass were impressed.
Я был поражен тем, как ты обработал Инглату.
I was impressed with the way you handled lnglatu.
Мы с её Величеством немного поболтали, и я убеждён — она была поражена умом и здравым смыслом столь маленького существа.
Her Majesty and I chatted for a while, and she was impressed with such wit and good sense in so diminutive a person.
Я был приятно поражён вашим докладом о домеловых отложениях.
I was quite impressed with your paper on pre-Cretaceous fossils.
Яхико, я поражен твоим духом.
Yahiko, I am impressed with your spirit.
Показать ещё примеры для «impressed»...
advertisement

пораженыamazed

Ну, идем, ты будешь поражена.
— Now, come on and be amazed.
Нет-нет, я просто был поражён.
Oh, no, I was amazed.
Наши будущие поколения будут изучать небо И будут поражены этим.
The last of us search the heavens and stand amazed.
Он был поражен тому, как я с ней управлялся, как я менял курс, как управлялся с парусом.
He was amazed about the way I controlled it with the helm and how I managed the course and route changing sails direction.
Прохожие были поражены, но никто меня не остановил.
Passers-by were amazed, but no one stopped me.
Показать ещё примеры для «amazed»...
advertisement

пораженыstruck by

— За секунду до... того, как она была поражена ножом.
Just a second before... before she was struck by the knife.
Наоборот, я был поражен увидев его доброе, дружелюбное, улыбающиеся лицо.
In fact, I was struck by his kind and friendly... smiling face.
Ле Валльянт был поражен фарисейством убийства людей во имя религии.
Le Vaillant was struck by the hypocrisy of killing fellow human beings in the name of religion.
Я был поражен твоей искренностью и преданностью Кевину.
I was struck by your honesty and devotion to Kevin.
Я был поражен Вашей красотой, когда мы встретились в первый раз в Марселе.
I was struck by your beauty when we first met in Marseilles.
Показать ещё примеры для «struck by»...

пораженыsurprised

Почему вы казались таким поражённым?
Before that, why did you seem so surprised?
Нет, Чанг сам был поражен не меньше остальных.
No, Chang was as surprised as anyone.
Могу спорить, доктор Андретти, покойный доктор Андретти, ...был бы поражён, увидев меня, справляющим мой 36-ой день рождения.
I just have one thing to say. I bet old Dr Andretti, old dead Dr Andretti, would sure be surprised to see I made it to my 36th birthday!
Так вот, гость заходит, и все просто поражены, а особенно хозяин.
So, the guest enters and everyone is surprised, especially the host.
Если вы доверите это дело Вселенной, вы будете поражены и ослеплены тем, что она вам преподнесёт.
If you turn it over to the universe you will be surprised and dazzled by what is delivered to you.
Показать ещё примеры для «surprised»...

пораженыastonished

Я был поражен. Я хотел схватить пистолет и спасти пленников.
I was astonished I wanted to have a gun and rescue the prisoners.
Я зашел к карильонисту на следующий день, и он был поражен.
It could be a case of collective hallucination. I went to see the carilloneur the next day and he was astonished.
И я был действительно поражён тем что я обнаружил.
And I was really astonished at what I found.
И те кто наблюдал за этой переменой были поражены скоростью, с которой эта идея распространялась.
And those monitoring this shift were astonished at the speed with which the idea was spreading.
Если ещё назовёшь дистанцию, я буду поражён.
— Just one race. And if you get the distance, I will be astonished.
Показать ещё примеры для «astonished»...

пораженыoverwhelmed

Он был поражен и опустошен.
He was overwhelmed and downcast.
Когда я впервые вошла в контакт с этим, я была поражена образами, воспоминаниями, звуками.
When I first came into contact with it, I was overwhelmed with images, memories, sounds.
Я поражена тем, что вы предложили мне подать заявку на поступление в ваш университет и прислали список стипендий, которые я могла бы получать.
I have been overwhelmed... by your encouragement to apply to your university... and your list of scholarships available to me.
Они дали ему копию картинки, и Я думаю, что он был отчасти поражен и дотошен.
They gave him a copy of the picture, and I think he was kind of overwhelmed and nauseous.
И когда он появился, я была... поражена.
And then when I did, I was... overwhelmed.
Показать ещё примеры для «overwhelmed»...

пораженыshocked

— Да. Я была поражена, увидев Его по телевизору.
When I saw him on TV, I was shocked.
Когда евреи в гетто увидели нас, они были поражены потому что мы выглядели как ходячие трупы.
The Jews in the ghetto where shocked when they saw us because we looked like walking corpses.
Я поражён.
I feel shocked.
Я просто поражена.
Simply shocked.
Поражена. -Сколько можно всему поражаться?
— Stop being shocked with everything.
Показать ещё примеры для «shocked»...

пораженыhit

Дорогая, я был поражен, когда увидел тебя здесь.
Oh, honey, it hit me real big when I saw you, right here.
Я думал, вы были в куполе Каледа, когда он был поражен.
I thought you were in the Kaled dome when it was hit.
Да. Мы с Корди были поражены в мистической точке, там, в гримерке.
Cordy and I hit a mystical hot spot back in one of the dressing rooms.
Большая часть экипажа погибла мгновенно, но пилот успел открыть окно в гиперпространство, как только корабль был поражен.
Most of the crew was killed instantly, but the pilot managed to open up a hyperspace window just as they were hit.
Да, я был этим так поражён, что даже описался в свой памперс.
Yeah, I got hit so hard, it knocked my pee into a bag.
Показать ещё примеры для «hit»...

пораженыblown away

Я поражён.
I am blown away.
Я был поражён.
I was blown away.
Ты будешь поражен.
Prepare to be blown away.
Если пойдёшь туда в такой компании, поверь, эта женщина будет поражена.
You go there with a show of force like that, trust me, this woman is gonna be blown away.
Вы будете просто поражены.... ...Скажу честно:
Really, I think you're gonna be blown away.
Показать ещё примеры для «blown away»...