попал сюда — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «попал сюда»

попал сюдаgot here

А как по-твоему врач попал сюда, на трамвае?
How do you think the doctor got here, on a streetcar?
Артур, клянусь, я не знаю, как попал сюда этот веер.
Arthur, I assure you I have no idea how that fan got here.
Теперь нужно узнать, как она попала сюда.
All we need to know now is how it got here.
А как ты попал сюда?
How do you think you got here?
Затрас попал сюда, будучи Затрасом.
Zathras got here by being Zathras.
Показать ещё примеры для «got here»...
advertisement

попал сюдаcame here

Я попала сюда, когда отца посадили за растрату. 200 тысяч.
I came here to raise bail for my father who was sent to prison.
Что случилось, прежде чем вы попали сюда?
What happened before you came here?
Мы должны понять, как он попал сюда.
We must find out how it came here!
Вот так я попал сюда... Я здесь музыкой с детьми занимаюсь...
We came here and I make music with children.
Мы попали сюда случайно.
We came here by accident.
Показать ещё примеры для «came here»...
advertisement

попал сюдаended up here

Все мы настолько испугались, что попали сюда.
We all got so scared that we ended up here.
У нас были билеты на Карибы. Но из-за ее ноги попали сюда.
Instead of flying to the Caribbean, we ended up here because of her leg.
Итак, если у вас есть еще идеи относительно того, как она попала сюда...
So if you have any other ideas about how maybe she ended up here...
Он попал сюда вследствие неудачного стечения обстоятельств.
He ended up here through a series of unfortunate events.
И в результате этого я попал сюда.
And I ended up here as a result of that.
Показать ещё примеры для «ended up here»...
advertisement

попал сюдаbrought here

Каждый из нас попал сюда по какой-то причине.
Each one of us was brought here for a reason.
Каждый из нас попал сюда с какой-то целью.
Each one of us was brought here for a reason.
Я попала сюда.
I was brought here.
Возможно, я попал сюда не просто так.
Maybe I was brought here as an opportunity
Когда он попал сюда, был ли он разобран на запчасти... система вооружений, сенсоры?
When it was brought here, was it stripped of materiel... armament, sensors?
Показать ещё примеры для «brought here»...

попал сюдаway in

Ты четко знаешь секретные пути как попасть сюда и выбраться отсюда.
You clearly know some secret way in and out of here.
Кроме того, мне в самом деле нужно с ней поговорить, и ты моя единственная возможность попасть сюда.
Pl I really need to talk to her, And you're my only way in.
Гордон единственный, кто знает, где мы и он же единствнный способ попасть сюда или уйти.
Gordon's the only one who knows where we are, and he's the only way in or out.
Это единственный способ попасть сюда.
It's the only way in.
Но я знал, что ты найдешь способ попасть сюда.
But I knew you would find your way here.
Показать ещё примеры для «way in»...

попал сюдаwound up here

Но когда я попал сюда мне было тяжело.
But I wound up here and... I struggled!
Они попали сюда, за ограду.
They wound up here, outside the fence.
Мы свернули не туда, попали сюда по ошибке.
PETER: We took the wrong exit, we wound up here by mistake.
Потом я попал сюда.
Then i wound up here.
Во время бунта в '88, персонал ушёл через административное здание они попали сюда, за ограду.
During a riot in '88, prison employees escaped through the administration building and wound up here, outside the fence.
Показать ещё примеры для «wound up here»...

попал сюдаfirst got here

Когда я попал сюда, я думал, что клемма это просто изощренная пытка, чтобы держать нас здесь в напряжении.
When I first got here, I assumed the clamp was just a refined form of torture to make our prison stay that much more arduous.
Когда я попала сюда, у меня был тяжелый сердечный приступ.
When I first got here, I had a massive heart attack.
Когда я попала сюда, у меня были такие же проблемы.
When I first got here, I had troubles like you.
Напоминает то время, когда я попала сюда.
Reminds me of when I first got here.
Когда я попала сюда, шесть месяцев назад.
When I first got here, six months ago.
Показать ещё примеры для «first got here»...

попал сюдаarrived here

У них уже были младенцы,когда я попала сюда.
They had their babies just as I arrived.
Он играл в это с Моной, когда она впервые попала сюда.
He played it with Mona, when she first arrived.
В первый же день, как только мы попали сюда.
«It got him on his first day, almost as soon as we arrived.»
Когда ты попал сюда, Джеймс, я не видел в тебе ничего стоящего.
When you arrived here, James, I saw no worth in you.
Вы потеряли право на них, когда попали сюда.
You gave up your right to privacy the minute you arrived here.
Показать ещё примеры для «arrived here»...

попал сюдаhit here

Бьюсь об заклад, попади сюда в ловушку крыса, она б и минуты не выдержала.
I bet Hit here trapped rat, it is used and the minutes did not survive.
Попал сюда.
Hit here.
Точно, попало сюда.
That does hit me here.
Итак, пули попали сюда, разбили окна, а отец Жан-Пьер был здесь?
So the bullets hit up here, taking out the windows, and father Jean Pierre was down here?
Последнее, что я помню.... Это было на Белой Звезде и мой стабилизатор времени был поврежден, а я неожиданно попал сюда.
The last thing that I remember, I was on the White Star and my time stabilizer was hit and suddenly I was here.
Показать ещё примеры для «hit here»...

попал сюдаgo there

— Ага, он ни за что не попадет сюда.
— Yeah, there's no way he's going here.
Он пытался попасть сюда... чтобы принять душ и поменять одежду?
Where was he trying to go to shower and change his clothes?
Будучи ребёнком, выросшем в Южном Бронксе и ходившем в католическую школу, я бы отдал всё, чтобы попасть сюда.
As a kid growing up in the South Bronx going to Catholic school, I would've given anything to go here.
И тогда меня обдурили в поездке, и я попала сюда. Ну, ты звонила своей маме?
And I went anyway.
Хотите попасть сюда?
— You want to go there? — Mmm-hmm.
Показать ещё примеры для «go there»...