помириться с — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «помириться с»

«Помириться с» на английский язык переводится как «make peace with» или «reconcile with».

Варианты перевода словосочетания «помириться с»

помириться сmake peace with

Слушай, просто помирись с моим отцом.
Look, just make peace with my dad.
Я иногда задаю себе вопрос существует ли судьба, когда я вижу всех этих детей живущих здесь, и мне интересно, где Бог, чтобы помирится с ним.
I sometimes wonder if destiny exists, and I see all those kids living around here, and I wonder where God is, to make peace with him.
И что,хммм, ему стоит помириться с братьями.
And that, um, he needs to make peace with his brothers.
Человек обязан помириться с отцом.
A man should make peace with his father.
Она хотела, чтобы ты помирился с отцом прежде, чем он умрет.
She wanted you to make peace with your dad before he died.
Показать ещё примеры для «make peace with»...
advertisement

помириться сreconcile with

Ты хотел помириться с ней?
Did you ever really want to reconcile with her?
Вот тебе и разговоры Саймона о том, что он хочет помириться с Викки.
So much for Simon saying that he wanted to reconcile with Vicky.
Эйприл, вы пытались помириться с мужем перед разводом?
April, did you try to reconcile with your husband before the divorce?
Помирись с отцом.
Reconcile with your father.
Она помогла тебе помириться с отцом.
She helped you reconcile with your dad.
Показать ещё примеры для «reconcile with»...
advertisement

помириться сmake up with

Разве ваша религия не говорит, что вы должны помириться с Красти?
Your religion commands... you make up with Krusty.
Так ты никогда не хочешь помириться с мамой?
Come on, so you never wanna make up with Mom?
Помирись с ней.
Make up with her.
Посмотри на неё. Если ты не хочешь довести её окончательно, иди и помирись с мужем.
Unless you want to finish her off, you go make up with your husband.
Иди помирись с мужем.
Go make up with your husband.
Показать ещё примеры для «make up with»...
advertisement

помириться сpatch things up with

Наш пытается помириться с женой.
Ours is trying to patch things up with his wife.
И мне надо помириться с подругой.
I gotta patch things up with my girlfriend.
Может, вы использовали ее, чтобы помириться с Лизой?
Like, maybe you were using it to patch things up with Lisa?
Да, собираюсь вернуться утром и помириться с женой.
Gonna go back in the morning and patch things up with my wife.
А ещё я подумал, что если захочешь помириться с Кристен, мог бы ей сказать, что это Дрю насовал то барахло тебе в рюкзак.
And I was thinking, if you wanted to patch things up with Kristen, you could tell her Drew put all that stuff in your bag.
Показать ещё примеры для «patch things up with»...

помириться сmake things right with

Я пытался помириться с ней.
I tried to make things right with her.
Что мне нужно помириться с тобой, Шанель.
That I had to make things right with you, Chanel.
Нужно помириться с мамой, но есть еще кое-что, что я должна сделать.
I have to make things right with my mom, but there's one other thing that I have to do.
Помирись с Лизой.
Make things all right with Lisa.
Я попросила тебя помириться с Лизой.
I told you to make things all right with Lisa.
Показать ещё примеры для «make things right with»...

помириться сmake amends to

Итак, я наконец-то помирилась с Блэр! и у нас действительно все хорошо и я не могу быть счастливее!
So I finally made amends with Blair, and we're in a really good place and I couldn't be happier.
Я ненавижу соревноваться но я помирился с Чаком, Нэйтом и моим отцом
I hate to compete, but I made amends with Chuck, Nate, and my dad.
Я до сих пор пытаюсь помириться с Альфредо.
I'm still trying to make amends with Alfredo.
Я бы хотела помириться с вами и, возможно, стать друзьями.
And I'd like to make amends with you and possibly even become friends.
Я проведу Рождество со своей семьёй и помирюсь с ними.
I shall spend Christmas with my family and make amends to them.
Показать ещё примеры для «make amends to»...

помириться сpeace with

Если парламент не поддержит войну, мне придется, ...понимая последствия, сложить оружие и покинуть вас, ...что бы вы помирились с королем, ...чего бы это вам не стоило.
Unless Parliament supports this war to the full, I am bound to say, in all conscience, that I will lay down my sword and let this House make its peace with the king, be that peace ever so base.
Наконец то помирилась с собой и своей матерью.
Finally seems at peace with herself and her mother.
Я решил, что пора помириться с мамой.
I thought it was time to, make my peace with Mom.
надеюсь, Зо'ор успел помириться с Сообществом. Напоследок.
For Zo'or's sake, I hope he's made peace with the Commonality.
Я даже отчасти помирился с тобой и Рейчел, но я говорю кое о чем большем.
I've even made a certain peace with you and Rachel, but I'm talking about something bigger.
Показать ещё примеры для «peace with»...

помириться сfix things with

Так что тебе нужно помириться с Чарли, чтобы у нас с Ребеккой всё было нормально.
So you need to fix things with Charlie so that Rebecca and I can be okay.
Помирись с Лейлой.
Fix things with Layla.
Я не хотел, чтобы тебе стало труднее помириться с Томми.
I didn't mean to make it more difficult for you to fix things with Tommy.
Раньше я не знал, как помириться с одной женщиной, а теперь не знаю, как всё исправить со второй.
So now instead of not knowing how to fix things with one woman in my life, I don't know how to fix things with the other.
А ты помирился с той девушкой?
You fix things up with that young lady?