помешанных — перевод на английский

Быстрый перевод слова «помешанных»

Слово «помешанный» на английский язык можно перевести как «obsessed» или «fanatical».

Варианты перевода слова «помешанных»

помешанныхobsessed with

Этот человек был помешан на войне, на Гитлере, на милитаризме.
This man was obsessed with the war, with Hitler, with militarism.
— Почему женщины так помешаны на разных курсах?
Why are women so obsessed with taking courses?
Помешан? На чем?
Obsessed with what?
Когда мы были детьми, он был полностью помешан на комиксах... и не интересовался больше ничем, чем обычно занимаются дети.
He was completely obsessed with comics when we were kids... and had absolutely no other normal kid interest.
Ты была помешана на запорах.
You were obsessed with constipation.
Показать ещё примеры для «obsessed with»...
advertisement

помешанныхcrazy

Неужели он настолько помешанный?
Is he that crazy?
Вот же помешанные утопленницы!
Those crazy water ghosts!
Я как помешанный все закоулки оббежал?
Do you know how I ran all over the place like I was crazy?
— Ваш Казанзаки, он — что? Помешанный?
— This Kazanzaki guy is crazy or what?
Помешанный на скорости, на желании везде быть первым.
Crazy about speed, about getting everywhere first.
Показать ещё примеры для «crazy»...
advertisement

помешанныхnut

Просто помешан на спорте, да?
What a sports nut, huh?
Я как и многие совершенно помешан на китайской опере.
I am an absolute nut for Chinese opera.
Как с помешанным?
Like a nut?
Совершенна помешана на оружии, живёт как отшельник.
Total gun nut, lives completely off the grid.
Только псих, помешанный на теориях заговора, может подумать, что они...
Only a conspiracy nut would think that these guys...
Показать ещё примеры для «nut»...
advertisement

помешанныхlunatic

Помешанный.
A lunatic.
Сюда приходит каждый помешанный в Калифорнии.
Here comes every lunatic in California.
Больше,чем этот помешанный Друитт когда-либо.
More than that lunatic druitt ever did.
Вот помешанный.
What a lunatic.
Ты помешанный, да?
You lunatic, eh?
Показать ещё примеры для «lunatic»...

помешанныхdelusional

Помимо того, что он помешанный?
Besides being delusional?
Где бы ты ни был, помешанный извращенец, я выслежу тебя и прикончу.
Wherever you go, you delusional freak, I will find you and I will kill you.
Красный Джон был обычным социопатом — ленивым, небрежным, помешанным.
Red John was a common sociopath... Lazy, sloppy, delusional.
Это открытие исключило вину Сайласа Коула, которого, как мы подтвердили, на законных основаниях признали помешанным.
This discovery exonerated Silas Cole, who we had confirmed was legitimately delusional.
Потому что Уилл Грэм либо помешанный, либо психопат, и что так, что эдак — я не могу ему доверять.
Because Will Graham is either delusional or a psychopath, neither of which I can trust.
Показать ещё примеры для «delusional»...

помешанныхmad

Эти ваши канониры стреляют, как помешанные!
Those your gunners are firing like mad!
А те ваши не как помешанные?
And yours are not like mad?
Я помешан только в норд-норд-вест.
I am but mad north-northwest.
Да, я на них повернут, и моя семья всегда была помешана на автомобилях.
I am a car man and my family have always been sort of car mad.
Допустим, он помешан. Надлежит найти причину этого эффекта или дефекта, ибо сам эффект благодаря причине дефективен.
Mad let us grant him, then and now remains that we find out the cause of this effect, or rather say, the cause of this defect, for this effect defective comes by cause.
Показать ещё примеры для «mad»...

помешанныхgeek

Нет, но возможно мы могли найти помешанного немного ближе к дому.
No, but maybe we could find a geek a little closer to home.
Практикантка / помешанная на театре.
An intern/theater geek.
Я думал ты говорил, что она одна из тех, кто помешан на компьютерах.
Really? I thought you said she was just some computer geek.
Мой брат был помешан на этом, помнишь?
My brother was a geek, remember?
Еще одна помешанная на комиксах
Wow, a fellow comic book geek.
Показать ещё примеры для «geek»...

помешанныхfreak

Помешан на контроле.
Control freak.
Мисс Блэр слишком помешана на контроле, чтобы использовать чуждую разуму вещь, даже для расслабления.
Uh, Miss Blair too much control freak to use mind alter substance, even to help mood swing.
Мне жаль, что я испортила твою вечеринку и вела себя как помешанная.
I am so sorry I ruined your party and acted like a freak.
Помешана на Твиттере.
Twitter freak.
Прямо помешан на собаках.
We're talking total dog freak.
Показать ещё примеры для «freak»...

помешанныхgot

Он хотел, чтобы я повторила его для друга, который помешан на подглядывании.
He said that he had this friend who got off on peeping.
Ты помешан на религии?
You got any religious hang-ups?
— Боже, Виллоу, ты, похоже, помешана на преподавании.
— Willow, you've got the teaching bug.
Твой брат просто помешан на чистоте.
Your brother's got a bug up his ass about cleanliness. I know.
Габби помешана на здоровой пище.
Gabby's got me on this health kick thing.
Показать ещё примеры для «got»...

помешанныхobsessive

Он стал помешанным.
He became obsessive.
Я немного помешан на этом.
I get a little obsessive about that.
Выставлять мой дом в интернете на обозрение всем помешанным фанатам.
Putting my house on the Internet for any of my obsessive fans to see.
Ты называешь меня помешанной.
Yeah, you calling me obsessive.
Обычно одержимые помешаны на таких мелких деталях.
For an obsessive, It would've been impossible not to get the details right.
Показать ещё примеры для «obsessive»...