поместье — перевод на английский

Быстрый перевод слова «поместье»

Слово «поместье» на английский язык переводится как «estate».

Варианты перевода слова «поместье»

поместьеestate

Мистер Кидд, но как мы попадём в поместье Лордов?
How can we get inside the Lord estate, let alone the house?
С чего вы вдруг решили, уехать и жить в Вашингтоне, и покинуть этот дом, это поместье?
How can you give it all up, go and live in an apartment in Washington, leave this house, this estate?
Однажды на северном берегу Лонг-Айленда, в тридцати милях от Нью-Йорка, в огромном поместье жила-была юная девушка.
Once upon a time, on the North Shore of Long Island, some 30 miles from New York, there lived a small girl on a large estate.
Поместье было по-настоящему большим, и в нём было очень много слуг.
The estate was very large indeed and had many servants.
И среди многочисленных свадебных подарков были дом в Нью-Йорке, и это поместье для уикэндов.
Among their many wedding presents was a town house in New York and this estate for weekends.
Показать ещё примеры для «estate»...
advertisement

поместьеmanor

Поместье Юра принадлежит правому министру.
Yura Manor is the property of the Minister of the Right.
Я, должно быть, оставил их в поместье, когда мы сбежали.
I must have left it at the manor as we sneaked out.
Сопроводите их в поместье и пусть заплатят.
Accompany them to their manor and get what they owe us.
Да, моя небольшая пика будет врядли приветствоваться в поместье, а?
Yes, my little pike will hardly be welcome at the manor, eh?
Алло, поместье Чилтерн.
Chilton Manor.
Показать ещё примеры для «manor»...
advertisement

поместьеmansion

Настоящее поместье!
This is a real mansion!
Старый дом насчитывал 64 комнаты и располагался в поместье площадью более 800 гектаров в северной части штата Нью-Йорк.
The old house was a 64-room mansion, set in 2000 acers of upstate New-York.
Лекс сказал, что люди, побывавшие в его поместье также пытались ограбить этот банк.
Lex said the people who hit the mansion tried to rob this bank.
Я думал, ты забаррикадировался в поместье.
Thought you were holed up in the mansion.
Я искал тебя в поместье.
That was easy. I load for you at the mansion.
Показать ещё примеры для «mansion»...
advertisement

поместьеproperty

Было трудно поддерживать в хорошем состоянии поместье, подобное этому.
It was difficult to keep up a property like that.
Его поместье граничит с линией.
His property is so big that it extends over both zones.
Бесплатно, мистер Нэвилл, я бы давно выгнал вас вон из своего поместья.
For nothing... I would have you run off my property.
Вашего поместья, мистер Тэлманн?
Your property, Mr. Talmann?
Оно по соседству с нашим поместьем, и добавить его будет очень кстати.
It adjoins this property, and would be a desirable addition.
Показать ещё примеры для «property»...

поместьеhouse

И какое удовольствие работать в Брайдсхеде, моём любимом поместье в Англии.
And what a delight to work at Brideshead, quite my favorite house in England.
Ушел в поместье.
Gone back up to the house.
Гастингс, я должен вернуться в поместье.
Hastings, I must go back to the house.
Они живут в большом поместье под названием Горстон Холл.
They live in a big house called Gorston Hall.
Я полагаю Томс ознакомил вас с делом Миссис Элис Дрэблоу из поместья Ил-Марш.
I take it Tomes has briefed you on Mrs. Alice Drablow of Eel Marsh House.
Показать ещё примеры для «house»...

поместьеplace

Да, у них там приятное тихое небольшое поместье.
Yeah, they got a nice quiet little place up there.
— Чье поместье?
— Whose place is that?
У него было большое поместье под Ричмондом. Он жил там с женой, сыном и парой горничных.
They had a big place over in Richmond, and the two of them had lived there with their son and a couple of maids.
Вечно болтала про это поместье и что они делали в детстве.
Endlessly wittering on about this place and what you all did as children.
Мы сохранили это поместье, так что теперь оно наше!
We saved the place, so we own it!
Показать ещё примеры для «place»...

поместьеfarm

Поищите в пятидесяти, даже ста километрах вокруг этого поместья хорошее вино.
Search fifty, even a hundred kilometers around this farm for a good wine.
Пятьдесят, сто километров вокруг этого поместья вы находите отличное вино... и я вас веду в свой винный погребок и наливаю вино, которое будет лучше.
Fifty, a hundred kilometers around this farm. You track down an excellent wine... and I will take you down to my cellar and pour you an even better one.
Десять баллов поместью Кальтенбах за такое вдохновенное исполнение, которое, может, даже и не прописано в правилах. Но что с того?
Ten points to Kaltenbach Stud Farm... for an inspiring presentation that may not entirely conform to regulations... but who cares?
А поместье этой общины находится далеко?
Is that farm of the Community far from here?
— Матушка Хэйди пригласила меня в поместье.
— Heidi invited me to the farm.
Показать ещё примеры для «farm»...

поместьеmanor house

Мы живем в поместье в Скардейле.
We live at the manor house in Scardale.
Но я все еще хочу попасть в поместье.
No, no problem. But I still want to get inside the manor house.
Никола, твоя задача — добыть разрешение на съемки в поместье.
Nicola...your priority is to get us into the manor house.
Так когда ты возвращаешься в поместье?
So when will you be returning to the manor house?
Скажите, как часто вы оставались один в поместье?
Tell me, how often were you alone in the Manor House?
Показать ещё примеры для «manor house»...

поместьеvilla

Вы должны немедленно оставить свое поместье.
You must abandon the villa right away.
Нам только известно, что он никогда не был женат, имел кучу недвижимости и был арестован в своём поместье в Тоскане.
All we know is that he was never married, had multiple residences, and was arrested at his tuscan villa.
Король Элла приглашает вашего вождя встретиться с ним в его поместье для переговоров.
King Aelle invites your leader to meet him in his villa to talk.
Вы с Ательстаном приглашены в моё поместье, жду вас в любое время.
You and Athelstan are invited back to my villa, whenever you choose to come.
Для людей за пределами поместья, да и для большинства здесь, если уж на то пошло, ты — самый опасный человек во всем мире.
For the people outside of this villa, and for most of them inside of it, too, for that matter, you are the most dangerous man on this earth.
Показать ещё примеры для «villa»...

поместьеdomain

Ты оттачиваешь мастерство, идёшь на войну, мечтаешь о подвигах, славе, и том дне, когда станешь хозяином замка и поместья.
Hone your skills, then go to war and do great things. Then become lord of your own castle and domain.
Хозяин своего поместья.
Master of my domain.
Оставим его на кухне, это его поместье.
We're going to leave him here in the kitchen. It's his domain.
В моем поместье, которое я так любила, ты стал маленьким королем.
You'd become the little king of my beloved domain.
Это поместье. Охотничье имение.
It's a domain, a hunting domain.
Показать ещё примеры для «domain»...