получить по заслугам — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «получить по заслугам»

На английский язык это выражение можно перевести как «to get what one deserves» или «to receive according to one's merits».

Варианты перевода словосочетания «получить по заслугам»

получить по заслугамgot what he deserved

А он получил по заслугам за то, что легкомысленно согласился впутаться в такую авантюру.
And he got what he deserved, for having joined such a frivolous venture so lightheartedly.
Но что касается Виктора, он получил по заслугам.
As for Victor, he got what he deserved.
Этот урод получил по заслугам.
That loser got what he deserved.
Он-то получил по заслугам.
— Oh, he got what he deserved.
Кто знает, но Гробовщик он или нет, но получил по заслугам.
— Who knows. He sure as hell got what he deserved.
Показать ещё примеры для «got what he deserved»...
advertisement

получить по заслугамget what's coming to

Неважно, является ли он светлым или темным фейри, он получит по заслугам.
Either from the Light or Dark, he'll get what's coming to him.
Это, и я направляюсь в суд, чтобы увидеть, как Френсис Магуайр получит по заслугам.
That, and I'm on my way to the courthouse to watch Francis Maguire get what's coming to him.
Скоро он получит по заслугам?
He'll get what's coming to him soon enough.
Даже самые богатые невероятные условия расторжения брака не удовлетворят меня, если не увижу, как эти 2 гиены получат по заслугам. Так что будешь делать?
However not even the richest, most ridiculous settlement l get will be as satisfying as watching those two hyenas get what's coming to them.
Будь готов получить по заслугам.
You're gonna get what's coming to you.
Показать ещё примеры для «get what's coming to»...
advertisement

получить по заслугамgot

Я получила по заслугам.
I got exactly what I deserved.
Но мы-то оба знаем, что ты получил по заслугам.
But you and I both know you got exactly what you deserve.
Мм, думаю, они получили по заслугам.
I think that they got exactly what they deserved.
Я получила по заслугам, ладно?
Well, I got this, okay?
Я считаю, что он получил по заслугам.
If you ask me, i think that he got exactly what he deserved.
Показать ещё примеры для «got»...
advertisement

получить по заслугамhad it coming

Впрочем, хочу сказать, Эрл получил по заслугам.
Although, I mean, you know, Earl had it coming.
Дай угадаю, губернатор получила по заслугам?
Let me guess, the governor had it coming?
Она получила по заслугам.
She had it coming.
Если вы спросите меня.. они оба получили по заслугам.
If you ask me... they both had it coming.
Перед прыжком она сказала, что получила по заслугам.
Before she jumped, she said that she had it coming.
Показать ещё примеры для «had it coming»...

получить по заслугамdeserved

Сегодня вы просто получили по заслугам.
What happened today was just what you deserved.
Признайся, что получил по заслугам.
Admit it, you deserved it.
И всё же это были жестокие люди. И они получили по заслугам.
They got what they deserved.
Он получил по заслугам.
Even deserved.
Похоже, ты получил по заслугам, глазированная голова.
Sounds like you deserved it, fudgehead.
Показать ещё примеры для «deserved»...

получить по заслугамgot what he had coming

Есть свидетели, которые поклянутся, что видели меня в другом месте, когда Марли получил по заслугам.
I got witnesses that will swear they saw me somewhere else when Marley got what was coming to him.
Как по мне, подонок получил по заслугам.
You ask me, bastard got what was coming to him.
Джо Фентон жульничал, он получил по заслугам.
Joe Fenton was a cheater, — he got what he had coming.
Он получил по заслугам.
Got what he had coming.
Он получил по заслугам.
He got what he had coming to him.
Показать ещё примеры для «got what he had coming»...

получить по заслугамserved him right

Я сказала, что он получил по заслугам.
I said it served him right!
Получил по заслугам?
Served him right?
Получили по заслугам за наше баловство.
Served us right for fooling around.
Он получил по заслугам, обвиняя меня во лжи.
Serves him right for making such vile accusations against me.
Получили по заслугам.
Served them right.
Показать ещё примеры для «served him right»...

получить по заслугамbrought to justice

Ты хочешь, чтобы эти люди получили по заслугам.
You want these men brought to justice.
Я обещаю вам, что сделаю все, что в моей власти, чтобы он получил по заслугам.
I promise you I will do everything in my power To make sure that he is brought to justice.
Будьте уверены, я не успокоюсь, пока она не получит по заслугам.
Be assured, I will not rest until she's brought to justice.
Я не собираюсь отправлять домой, пока убийца Рекса не получит по заслугам.
I'm not going back until Rex's killer is brought to justice.
И, послушай, Беккет, ты же хочешь, чтобы убийца молодой девушки получил по заслугам?
And, look, Beckett, I know you want to see justice brought to this young woman's killer.

получить по заслугамget justice

Они получили по заслугам.
They got justice.
Но не делайте его причиной, по которой они не получат по заслугам.
But don't let it stop them from getting their justice.
А теперь получишь по заслугам.
Now you get your justice.
Поэтому, если Эмили Носенти хочет правосудия за смерть отца, если Мартин Сомерс и получит по заслугам за свои преступления, тогда кто-то должен сделать это.
Which is why, if Emily Nocenti is to get justice for her father's death, if Martin Somers is to get justice for his crimes, then someone is going to have to do it for them.
Здесь каждый получит по заслугам.
You'll get justice here.

получить по заслугамpay

Если будешь знать, что он получил по заслугам?
Knowing that you made Nomar's killer pay for what he did.
Я потрачу остаток своей жизни на то, чтобы убедиться, что ты получишь по заслугам.
I will spend the rest of my life making sure you pay for this.
Думаю, самое важное сейчас отыскать убийцу Салли, и чтобы он получил по заслугам.
I think the most important thing now is to find Sally's killer and then make sure that he pays.
Но однажды... конечно, однажды они получат по заслугам.
But one day, course, someday. help us to pay it.
Так пусть же он получит по заслугам!
So i say to you, make him pay.