полезть — перевод на английский

Варианты перевода слова «полезть»

полезтьgo

Мы не полезем туда.
We will not go in there.
— Зачем в гараж полез? Кто приказал?
— Who told you to go in there?
В следующий раз ты полезешь!
Next time, you go.
И если они на вас полезут, то вы станете инвалидом.
And even if they did go on, they would cripple you.
Так что если вы хотите, чтобы я полез в эту проклятую дыру, так и быть...
If you want me to go down this gnarly hole, fine...
Показать ещё примеры для «go»...
advertisement

полезтьclimb

Они обиделись, и Эд и Лилли полезли голые через забор.
They got upset and Ed and Lilly climb naked over the fence.
Комната стоит еще 50-75 тысяч. Немного развлечешься и вернешься обратно. Полезешь на гору, спустишься вниз И тебе взвесят твой груз.
A room costs 50-75 thousand extra, you have a little fun, you come back up here, climb the mountain, go back down and have your load weighed.
И что же это на тебя нашло, что ты полез на крышу в декабре?
Well, whatever possessed you to climb a roof in December?
Будем весь день болтать или полезем?
Shall we talk all day or climb?
Фотограф забрался на крышу, чтобы сделать пару панорамных снимков, но один из постояльцев видел как он полез на дымовую трубу и свалился туда.
A photographer went up on the roof to get some skyline pictures, but a guest saw him climb onto the smokestack and fall in.
Показать ещё примеры для «climb»...
advertisement

полезтьgetting

Я знаю, к чему ты клонишь, я не полезу туда.
I see where this is going. I am not getting in that machine.
Я не полезу под стол.
I am not getting under thisable.
Ладно, я никогда больше не полезу на механического быка.
Okay, I am never getting on a mechanical bull again.
Нет, Честер... мы не полезем в ящик.
No, Chester... we are not getting into that box.
Он в эту лодку не полезет.
— He is not getting on the boat.
Показать ещё примеры для «getting»...
advertisement

полезтьcome

Если бы я только могла вернуть все назад и задушить себя, как только слова полезли наружу.
If I could just go back and strangle myself as the words come out.
Полезли, посмотришь.
Come!
Исходя из того, что то, что не шло вниз, не полезет вверх, да?
On the principle that what doesn't go down can't come up, eh?
Вы зачем полезли в кабинет?
What made you come to the private office? Didn't you see that the chairman was not alone?
Вот если бы он полез на тебя с голыми руками — другое дело.
If he'd come at you with his bare hands, that'd be different.
Показать ещё примеры для «come»...

полезтьreaching

По-моему, ты куда то полез.
I think you were reaching for something.
Я полезла в сумочку, чтобы достать мелочь и подать бездомным.
I was reaching into my purse to get some change to feed the homeless.
Он за чем-то полез!
He's reaching for something. — Oh, God, he's got a gun.
Так, теперь она полезла под пончо.
Now she's reaching under the poncho.
А он бросился на меня, полез за ножом в карман куртки.
Next thing I know, he's he's charging at me, he's... he's reaching in his coat pocket for a knife.
Показать ещё примеры для «reaching»...

полезтьstarted

Он первый полез.
He started first.
Шэйн первый полез в драку.
Shane started the fight.
Я признался, что доносил на него, и он полез ко мне драться.
I told him I was informing on him and then he started beating the shit out of me.
А когда он увидел, что я не отвечаю, он полез руками мне под юбку.
When he saw I wasn't answering, he started feeling under my skirt
Можем позвать Шахматный кружок, но они напьются и полезут в драку.
We could invite the Chess Club but they drink and start fights.
Показать ещё примеры для «started»...

полезтьtried

Наш воин первый девку ухватил. А гишпанец полез отнимать.
We took the girl, and the Spaniard tried to take her from us.
Может, он полез к ней, а она отбивалась.
Maybe he tried it on with her and she fought him.
Слушай, это не я полезла целоваться со своим лучшим другом, так что не перекладывай на меня.
Look, I'm not the one who tried to make out with my best friend, so don't put this on me.
Эй, ты полез целоваться.
You're trying to kiss me.
Он упал со стула, когда полез выключать «Давай поженимся!»
— He fell off a stool trying to turn off Maury Povich.
Показать ещё примеры для «tried»...

полезтьtake

Куда полез?
Here you go! Take this!
Просто из любопытства, а за сколько ты бы полез в драку с вооруженным бандитом?
Just out of curiosity, how much money would it take for you to wrestle a gun from a mugger?
И когда он оказался за столом богача, ему просто кусок не полез в горло.
In fact, when he sat at the table of the wealthy, he couldn't even take it.
Она ради тебя полезет под пули.
She'd take a bullet for you.
Она не из тех, кто полезет за словом в карман.
She's not the type to take no for an answer.
Показать ещё примеры для «take»...

полезтьmessed

Иен Галлагер! Ты полез не к той девушке!
Ian Gallagher, you messed with the wrong girl.
Слушай, Иен полез к Мэнди.
So Ian messed with Mandy.
Вы полезли к нашему малышу.
You messed with our baby.
Зачем к нам полез?
Why you messing with us?
Туда они не полезут.
They're not gonna mess with that.
Показать ещё примеры для «messed»...

полезтьagain

Арни! Не полезешь!
Not again!
Еще полезешь, выброшу тебя на улицу.
If you do it again, you can just get out!
Еще раз полезешь, переломаю тебе ноги!
Do it again and I'll break your legs!
А ты за словом в карман не полезешь.
You got your quiver full of words again, don't you?
Я тебя убью, если опять полезешь лапать меня!
I'll kill you if you try to touch my breasts again!
Показать ещё примеры для «again»...