покровом ночи — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «покровом ночи»

покровом ночиcover of night

Во-первых, дождемся покрова ночи.
First we shall wait for the cover of night.
Наш отряд коммандос выйдет с Рыбной Улицы под покровом ночи... и обеспечит нам проход в главный северо-западный дренаж.
Our commando unit will approach from Fish Street under cover of night... and make our way to the northwestern main drain.
Но когда Соня под покровом ночи добралась до вокзала посудомойка уже исчезла со всеми вещами, включая и часы.
But when Sonya found her way to the train station under cover of night, the scullery maid had absconded with everything, including the clock.
— Важно под покровом ночи, быть за границей до рассвета.
Head off under cover of night, be over the border before daybreak.
И они проплыли три последние мили под покровом ночи.
And they swam to shore the last three miles under the cover of night.
Показать ещё примеры для «cover of night»...
advertisement

покровом ночиcover of darkness

Пережил этот день а потом под покровом ночи, мы вытащили его вместе с телом Толливера Хамфриса.
He survived the day and then under cover of darkness, we retrieved him later that night along with the body of Tolliver Humphries.
Это та часть, когда я убираюсь у себя на столе под покровом ночи.
This is the bit where I clear my desk under the cover of darkness.
Если быть объективной,мы с Максом сбежали под покровом ночи.
To be fair, Max and I did run off : under the cover of darkness.
Стража должна заметить нападение Спартака даже под покровом ночи.
Watch must be alert should Spartacus attack under cover of darkness.
Они причалили в порту Ла Специи под покровом ночи, высадились и направились дальше.
They put into the port of La Spezia under cover of darkness and have disembarked, made their way inland.
Показать ещё примеры для «cover of darkness»...
advertisement

покровом ночиdead of night

Мистер Ингаллс, вы знаете, сколько семей приезжают сюда, сеют зерно, берут кредитов больше, чем они могли бы надеяться погасить, а затем исчезают под покровом ночи?
Mr. Ingalls, do you know how many families move out here, and plant their crops and run up more bills than they can hope to pay for then skip out in the dead of night?
Ушли в прошлое дни походов в старые книжные магазины под покровом ночи.
Gone are the days of trips to seedy bookstores in the dead of night.
— Вы срывали объявления под покровом ночи.
Instead of ripping down our fliers in the dead of night.
Поттинджер выдернул тебя из лагеря Ревери под покровом ночи и привёл тебя ко мне.
Pottinger plucked you from Camp Reverie in the dead of night and brought you to me.
Тогда почему просто не проберёшься туда под покровом ночи и не возьмёшь, что тебе нужно?
Then why not just creep in the dead of night and take what you desire?
Показать ещё примеры для «dead of night»...
advertisement

покровом ночиnight

С лица матери-природы спадает покров ночи.
The veils of night retreating from the face of mother nature.
Все остальные были одеты во все черное. потому что хотели скрыться под покровом ночи.
You know, everybody else was dressed in all black... because everyone wanted to blend into the night.
Чертовка под покровом ночи.
Vixen by night.
Уверена, что хочешь захватить власть под покровом ночи?
Are you sure you wanna take control in the night?
Сбежал под покровом ночи, как трус.
Fled into the night like some coward.
Показать ещё примеры для «night»...

покровом ночиmiddle of the night

Но... теперь, после его поспешного отъезда под покровом ночи...
But... now, with this hasty departure in the middle of the night...
Той, что под покровом ночи привела вас в шато Баг.
The one that brought you to Château Bug in the middle of the night.
А я остаюсь в раздумьях, какие таинственные силы действуют под покровом ночи.
Leaving me to wonder what mysterious forces are at play in the middle of the night.
Убегите под покровом ночи.
Escape in the middle of the night
Ну да, я встала и, под покровом ночи, навела шороху в твоей спальне.
Yeah, I'll get up in the middle of the night and muck about in your bedroom
Показать ещё примеры для «middle of the night»...