поклялась — перевод на английский
Варианты перевода слова «поклялась»
поклялась — swear
Могу поклясться, что на какое-то мгновение она вас узнала.
I could swear, for a moment she recognized you.
Тогда поклянись Божьей Матерью, что хочешь помочь Робину.
You swear by Our Lady that you want to help Robin?
— Могу поклясться, что это был сон!
— I swear I was dreaming!
А если твоя дочь не согласится умереть вместо тебя, поклянись возвратиться через три дня.
And should your daughters refuse to die in your place, swear to return in three days. Swear it!
Значит, надо Повесить всех, кто, раз поклявшись, лжёт?
And must they all be hanged that swear and lie?
Показать ещё примеры для «swear»...
advertisement
поклялась — promise
— Поклянись, если хочешь, чтоб я вернулась.
If you want me back, promise.
Мне пришлось поклясться, что я покончу с собой, как только попаду в руки русских.
A goodbye present from Hitler. I had to promise him something. If the Russians get me, I have to kill myself.
— Поклянись.
— Promise.
Поклянись, что сделаешь этот аромат. Я теперь должна его иметь.
Promise that you compose that scent.
И заставила меня поклясться, что я не буду смотреть.
Made me Promise not to Peek.
Показать ещё примеры для «promise»...
advertisement
поклялась — pledge
Возьмите мою руку и поклянитесь мне, что если я умру... то вы все воспользуетесь моим телом, чтобы выжить.
Take my hand and pledge with me. Whoever dies, agrees... use my body as food.
До прихода Тураг, Тоа поклялись освободить Маторана, заточённого Макутой. Они вернулись домой с намерением совершить Великий Поход Освобождения.
Before becoming Turaga, the Toa united in a dutiful pledge to rescue the Matoran who were imprisoned by the Makuta, and so they returned to their once glorious home with every intention of enacting a great rescue.
Она захотела поклясться ей в любви перед святому человеку.
She wanted me to pledge my love to her before a holy man.
Прошу вас, лорды этой земли, поклясться перед богом, что до достижения её сыном совершеннолетия, вы признаете Мод вашим правителем.
I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler.
И вы поклянётесь в верности мне, или будете наказаны.
And you will pledge your allegiance to me, or suffer for it.
Показать ещё примеры для «pledge»...
advertisement
поклялась — vowed
Когда мы поженились, мы поклялись, что будем помогать друг другу и жить счастливо вместе.
When we married, we vowed to help each other and live happily together.
Но я поклялась узнать, о чём он думал.
But I have vowed to find out what he was thinking.
Вы поклялись перед Богом быть вместе, пока смерть не разлучит вас.
You vowed before God to stay together till death do you part.
И я поклялся проплыть путь на том же корабле вновь.
And I vowed to sail out on the same boat again.
Мальчик поклялся, что «Раме Тэп» отомстит безбожникам. И заменит тела пяти египетских царевен.
The boy vowed that the Rame Tep would take their revenge and replace the bodies of the five Egyptian princesses.
Показать ещё примеры для «vowed»...
поклялась — swore i'd
Я поклялся, что больше не упомяну об этом.
I swore I'd never mention it again.
Когда мы поженились два года назад, я поклялся, что завяжу.
When we married two years ago, I swore I'd stop.
Я поклялся заставить мерзавца сожрать эту газету.
I swore I'd get that asshole.
— Ну что вы, я поклялся, что никогда не буду разлучать эту парочку.
— Now, I swore I'd never split the pair of them.
Я поклялась, что буду рисовать что-то свое.
I swore I'd paint my own pictures.
Показать ещё примеры для «swore i'd»...
поклялась — bet
Готов поклясться.
You bet.
Могу поклясться, Келсо до нее симфонии писал.
I bet Kelso was composing symphonies before her.
Могу поклясться, у нее прекрасный словарный запас.
I bet she has an excellent vocabulary.
Готова поклясться, из него же и Тину Винсент в Лос-Анджелесе.
And Tina Vincent in L.A., I bet.
Я готов поклясться, что за этим стоит Поуп.
I would be willing to bet the guy doing this is Pope.
Показать ещё примеры для «bet»...
поклялась — swore i would
Я поклялся, что никогда не буду заниматься тем, что делал он... но я любил его и ему угрожала опасность.
I swore I would never be a man like him, but I loved him and he was in danger. What could I do?
Когда я был молодым и глупым Центаврианином я поклялся, что умру стоя делая что-нибудь благородное, смелое и бесполезное.
As a young and foolish Centauri... I swore I would die on my feet doing something noble and brave and futile.
Когда-то я поклялся, что этот меч никогда больше не убьет снова.
Years ago, I swore I would never kill anyone, ever again.
Я поклялась что стану хозяйкой всей его собственности.
I swore I would make myself mistress of all he had.
Я поклялся, что никогда ноги моей не будет в Сан Франциско.
I swore I would never set foot in San Francisco.
Показать ещё примеры для «swore i would»...
поклялась — swore an oath
Чарли... ты же поклялся кровью... моей кровью и своей... что всегда будешь ставить интересы семьи превыше всего остального в своей жизни.
Now, Charley... you swore an oath of blood, my blood and yours. That you would always put the family before anything else in your life.
Последний из трех братьев, которые поклялись найти Грааль и охранять его.
The last of three brothers who swore an oath to find the Grail and to guard it.
То правительство, которому ты поклялся и посвятил всю свою жизнь.
The U.S. government you swore an oath and dedicated your life to?
Я поклялся, Лита.
I swore an oath, Lyta.
Я поклялся, что буду защищать тебя.
I swore an oath. I will protect you.
Показать ещё примеры для «swore an oath»...
поклялась — could have sworn
Ну и ну,а я готов был поклясться.
I could have sworn! Is it serious?
— Могу поклясться, я слышала ее.
— I could have sworn I heard her.
Я готов был поклясться, что это мастит.
I could have sworn it was mastitis.
Я готов поклясться, что слышал какой-то звук.
I could have sworn I heard something.
Я готов поклясться, это кошачья еда под майонезом!
Really? I could have sworn it was mayonnaise and cat food.
Показать ещё примеры для «could have sworn»...
поклялась — oath
Нужно поклясться как следует.
It has to be a proper oath.
Квикег, ты поклялся везде быть со мной, есть со мной, плыть со мной.
Remember our oath? You promised to go where I go, eat what I eat... ship on my ship.
Вы можете поклясться в этом?
Would you take an oath on that?
Вы поклялись, что Жеф Костелло был у вас в ночь убийства Мартея... с семи пятнадцати вечера до без четверти двух утра, так?
You declared under oath that Jef Costello was here the night of the murder, from about 7:15 p.m. Until 1:45 a.m.
Ты готов поклясться?
— Would you take an oath? — Absolutely.
Показать ещё примеры для «oath»...